Примеры в контексте "Which - Что"

Примеры: Which - Что
A government which has imprisoned me for decades because I stood up to it. Правительства, которое десятилетиями держало меня в заключении, потому что я противостоял ему.
State controlled with a closed security system, which explains our little pit stop. Госучреждение с закрытой системой безопасности, что объясняет наш маленький пит-стоп.
I was... stalling every which way I could until you got here. У меня не срабатывало ничего, из того что я придумала, пока ты сюда не добрался.
We knew you would feel that way, which is precisely why you were not informed. Мы знали, что вы будете чувствовать себя так, вот почему вам не сообщали.
Your Honor, these are business records which show prior similar conduct. Ваша Честь, эти служебные записи доказывают что неподобающее поведение имело место и в прошлом.
But I can overload the room's power supply which should cause an emergency shutdown. Но я могу перегрузить источник питания, что должно привести к аварийному отключению.
He may find that for which we look. Может быть, он найдёт то, что мы ищем.
He's getting these women pregnant, which is, in fact, killing them. От него забеременели все эти женщины, что в самом деле, убило их.
He hid gifts in children's shoes, which makes no sense. Он раскладывал подарки детям в обувь, что не имеет никакого смысла.
Instead of getting angry, which doesn't help. Вместо того, чтобы беситься, что вряд ли поможет.
He's also Johnny's manager, which puts him at the top of our list. Так же он менеджер Джонни, что ставит его в начало нашего списка.
Either way, it's baby stew, which is bad. В любом случае, это рагу из маладенцев, что очень плохо.
Turns out Mike did know Judy, which explains why she got so mad about the kiss. Выходит, Майк знал Джуди, что объясняет, почему она так разозлилась из-за поцелуя.
And Nora seems really happy, which is great for everyone. И Нора кажется счастливой, что хорошо для всех.
And jealousy, which often leads to murder. И ревнивой, что часть приводит к убийству.
Something which never changes, day or night. Что-то, что не изменяется ни днем ни ночью.
I have a few contacts of my own which might surprise you. У меня даже есть несколько знакомых, что вас может удивить.
We were put into a situation which we never thought of that would actually happen. Мы попали в ситуацию о которой думали что она никогда не возникнет.
Your husband has a genetic marker which could indicate he is susceptible to early onset dementia. У вашего мужа есть генетический маркер, который может означать, что он подвержен риску раннего слабоумия.
A diagnosis which meant that you never should have been accepted into this program. Диагноз, который означал, что вы никогда не должны были быть приняты в эту программу.
He had one condition, which I agreed to because if I didn't... У него было одно условие, которое я приняла, потому что если бы я это не сделала...
Rebekah is an original, which means she can't be killed. Ребекка древняя. что означает, ее нельзя убить.
In which case, the jury will know that she's lying. И тогда присяжные поймут, что она лжёт.
You're married... which means at one time you loved each other. Вы женаты... а это значит, что когда-то вы любили друг друга.
Well, there is an experimental treatment which has proven effective in cases like this. Что ж, есть экспериментальное лечение, которое доказало свою эффективность в подобных случаях.