| It's hard to tell which is which. | Трудно сказать, что есть что. |
| It's clear that it's not easy to know which ballast to drop and which altitude to take. | Ясно, что не так легко понять, какой балласт сбрасывать и какую высоту брать. |
| You can either live in a world which is poorer, which people in general don't like. | Жить в мире, который стал беднее, что никому не понравится скорее всего. |
| And I will not tell you which is which. | И мне не сказали тогда, что это такое. |
| The most documented by far was Guinea worm disease mainly because the grown female worm emerges from the skin which causes considerable irritation and which cannot really be ignored. | Наиболее описанным, безусловно, был дракункулёз, главным образом, потому что взрослый червь женского пола появляется из кожи ноги, а сильное раздражение и язва, вызванная им, не могут быть просто проигнорированы. |
| I don't remember which is which. | Жаль, что я не помню, кто из них кто. |
| The world may enter a new era in which investment demand exceeds desired savings - which means that real interest rates must rise. | Возможно, мир вступит в новую эпоху, в которой спрос на инвестиции будет превышать требуемый уровень сбережений - что означает, что процентные ставки вырастут. |
| Consequently, the time to transmit the encoded byte sequence is highly predictable, which makes COBS useful for real-time applications in which jitter may be problematic. | Следовательно, время для передачи кодированных байтов последовательности весьма предсказуемо, что делает COBS полезным для приложений реального времени, в которых может быть проблематичен джитер. |
| It is impossible to say which came first to his mind - the sight of this young girl or the resolution which followed. | "Невозможно сказать, что сначала пришло ему на ум: ...мысль об этой молодой девушке или же последовавшее за ней решение". |
| It'll give her fever, chills - which she already has, which will help us hide it. | Это приведёт к лихорадке и ознобу - которые у нее итак уже есть, что поможет нам скрыть это. |
| Do you remember which is which? | Ты помнишь, за какой из них что? |
| After which I placed Tracy on her bed and promptly returned down here to you two, which doubtless you remember. | Потом я отнёс Трейси на кровать в её комнате и сразу вернулся к вам двоим, что, уверен, ты помнишь. |
| You will have Mr. Powers for exactly 15 minutes, which of course means 10, which is really more like... seven. | Мистер Пауэрс сможет уделить вам ровно 15 минут, что, само собой, означает 10, хотя точнее будет сказать... |
| Well, he'd go to Vegas, which... which sounds awesome. | Он бы поехал в Вегас, что звучит потрясающе. |
| Further to which, we should at some stage discuss which other programmes might benefit from having you at the helm, Mr Madden. | В дополнение к высшесказанному, на определённом этапе мы должны обсудить, какие ещё программы могут извлечь выгоду из того, что вы у руля, мистер Мэдден. |
| It burrows through the skull, which forces brain tissue out through the ear, which leads to behavioral and personality anomalies. | Она попадает в череп, выталкивая мозговую ткань через ухо, что приводит к поведенческим и личностным аномалиям. |
| And we certainly don't have any empathy for that part - which explains the third consistent component of regret, which is an intense desire to punish ourselves. | И у нас определенно нет никакого сочувствия к ней, что объясняет третий компонент сожаления - сильное желание наказать себя. |
| The manner in which the SR is thus used implies that local and regional authorities are themselves responsible for situations in which a higher risk level is accepted. | Метод такого использования КР означает, что местные и региональные власти сами несут ответственность за ситуации, допускающие более высокий уровень риска. |
| This has the effect of giving considerable power to the nationalist ruling parties which control specific regions, which in turn leads to discrimination. | В результате в руках националистических правящих партий, контролирующих конкретные регионы, сосредоточивается значительная власть, что, в свою очередь, ведет к дискриминации. |
| She owed BCU 27 grand, which... which is weird because... it was all covered with student loans and grants. | Она была должна Бостонскому университету 27 штук... что очень странно, так как... это все покрывалось студенческим займом и грантами. |
| I took on his life as mine and mixed up the pieces, so you couldn't hardly tell which was which. | Я приняла его жизнь и так перемешала со своей, что уже не могла различить их. |
| In this connection, we recall Security Council resolutions which consider settlements to be illegal and obstacles to peace and which call for their dismantlement. | В этой связи мы напоминаем о резолюциях Совета Безопасности, в которых говорится, что поселения являются незаконными и представляют собой препятствие на пути к миру, и содержится призыв к их ликвидации. |
| The action taken so far would produce a lump-sum budget which would not be properly reviewed and about which the General Assembly would have little say. | На основе принятых к настоящему времени мер можно получить лишь общую сумму бюджета, которая не была должным образом рассмотрена и в отношении которой Генеральная Ассамблея вряд ли что может сказать. |
| The current situation, however, was one in which the international community could establish such a tribunal, which would strengthen international law. | Нынешние же условия позволяют международному сообществу приступить к созданию такого трибунала, что будет способствовать укреплению международного права. |
| Economic activities, through which individuals express their initiative and creativity and which enhance the wealth of communities, are a fundamental basis for social progress. | Экономическая деятельность, в рамках которой отдельные люди проявляют свою инициативу и творчество, что увеличивает богатство сообществ, является основополагающим фундаментом для социального прогресса. |