In the times in which we live, during which peacekeeping operations have multiplied, the limitations of an approach that focuses more on symptoms than on causes - and which does not always contribute to solving conflicts - are becoming apparent. |
В наше время, когда операции по поддержанию мира множатся, становятся очевидными недостатки подхода, сфокусированного больше на симптомах, чем на причинах, что не всегда способствует урегулированию конфликтов. |
The Special Rapporteur is also concerned about certain laws and regulations which have been enacted in Sri Lanka and which allow impunity to persist and which in some cases grant security officers immunity from prosecution. |
Кроме того, Специальный докладчик обеспокоен тем, что в Шри-Ланке введен в действие ряд законов и положений, которые способствуют безнаказанности, а в ряде случаев ограждают сотрудников сил безопасности от судебного преследования. |
Such rules which were made by Legal Notice LVIII of 1974, provide that the applicant must indicate which of the human rights provisions have been violated and which remedy is being sought. |
Эти нормы, закрепленные в "Юридическом вестнике" Nº LVIII 1974 года, предусматривают, что заявитель должен указать, какие положения о правах человека были нарушены и какого средства судебной защиты он добивается. |
The Special Rapporteur has benefited greatly from the significant engagement of numerous relevant actors in the report process which has generated a wealth of different perspectives from which lessons can be learned and which form the basis of a number of recommendations. |
Специальный докладчик получил большую помощь благодаря активному участию в процессе подготовки доклада со стороны многочисленных соответствующих участников, что позволило сформулировать целый ряд различных подходов, дающих возможности для извлечения уроков, которые лежат в основе некоторых рекомендаций. |
And we can mark them individually so we know which ant is which. |
Мы можем помечать их индивидуально, так что точно знаем, какой муравей, что делает. |
Exhaust leaks which would affect emission measurements. |
с) Утечка отработавших газов, что будет влиять на точность замера уровня их выбросов. |
Better preparedness enables effective early action which in turn means reduced disaster losses and mortality and swifter recovery. |
Повышенная готовность позволяет принимать эффективные действия на раннем этапе, что, в свою очередь, приводит к сокращению связанных с бедствиями потерь, снижению уровня смертности и более быстрому восстановлению. |
This provides disadvantaged juveniles with access to adequate training which clearly improves their occupational opportunities. |
Благодаря этому несовершеннолетние лица, находящиеся в неблагоприятном положении, могут получить доступ к необходимой профессиональной подготовке, что существенно повышает их возможности в плане занятости. |
National authorities usually welcome UNDP in global fund implementation, which often builds on long-standing historical relationships. |
Национальные органы власти обычно приветствуют участие ПРООН в реализации проектов глобальных фондов, что во многих случаях объясняется длительными, исторически сложившимися взаимоотношениями. |
Ethical culture promotes staff engagement, trust and integrity, which in turn raises organizational performance and reputation. |
Культура соблюдения этических норм содействует лояльности, ответственности и добросовестности сотрудников, что, в свою очередь, повышает эффективность деятельности и репутацию организации. |
Therefore they lack industry knowledge which reduces the growth potentials and survival. |
В силу этого у них нет опыта в соответствующей отрасли, что снижает потенциал роста и вероятность выживания предприятия. |
I'll let him pick which we use. |
Я позволю ему выбрать то, что мы будем использовать. |
This constitutes documentation which could be damaging. |
Они состоят из документов, что может сильно повредить. |
Then he said something which surprised me. |
И затем он сказал то, что удивило меня. |
I mean, you could tell Elizabeth, which... |
Я имею ввиду, ты мог бы сказать Элизабет, что... |
So is Zach, which means hands off. |
Так же как и Зак, что означает "руки прочь". |
Just shy, which is politics. |
Просто уклонение, что является нормой для политики. |
That's called community service, which means you pled guilty. |
Это называется общественные работы, что означает, что ты признала себя виновной. |
It was emphasized that those were essential concepts which could not be eliminated. |
Было подчеркнуто, что в данном случае речь идет о важнейших концепциях, от которых нельзя отказываться. |
Because politicians are unwilling to pass a law which may increase societal costs. |
Потому что политики не хотят принимать закон, который мог бы привести к росту социальных издержек. |
At which point presumably the planet was abandoned too. |
Предполагается, что и планету оставили в то же самое время. |
Trace elements confirm it is the entity which destroyed Omicron Theta. |
Следы элементов подтверждают, что это то же Существо, которое уничтожило поселение на Омикрон Тета. |
I never know which to start with. |
Да, потому что я никогда не знаю, с чего начать. |
Because I did something once which I bitterly regret. |
Потому что однажды я сделала такое, о чем ужасно сожалею. |
Because acne cream contains lanolin, which could have pesticides. |
Потому что крем против угрей содержит ланолин, который может содержать пестициды. |