Примеры в контексте "Which - Что"

Примеры: Which - Что
The Government has very limited human resources at its disposal, which prevents it from submitting the periodic reports by the set deadlines. Правительство располагает весьма ограниченными людскими ресурсами, что не позволяет представить доклады в установленные сроки.
The source submits that this effectively reversed the burden of proof which falls on the Prosecutor. Источник утверждает, что бремя доказывания, которое лежит на стороне обвинения, было фактически переложено на сторону защиты.
The Government points out that the court which tried him was a completely independent and impartial collegial court. Правительство добавляет, что его дело рассматривалось коллегиальным судом, который являлся в полной мере независимым и непредвзятым.
Several partners at the country level identified regional integration as an important component of South-South cooperation which could be further supported by UNDP. Ряд партнеров на страновом уровне отмечают, что региональная интеграция является важным компонентом сотрудничества Юг-Юг и могла бы и дальше пользоваться поддержкой со стороны ПРООН.
The Committee was further informed that UNOPS has one service centre in Bangkok which processes human resources transactions. Комитет был также проинформирован о том, что ЮНОПС имеет один сервисный центр в Бангкоке, который обрабатывает финансовую информацию по сделкам в области людских ресурсов.
Developing countries use a given technology only after it becomes an industrial standard, which also implies that they can adapt these existing mature technologies. Развивающиеся страны используют определенную технологию лишь после того, как она становится промышленным стандартом, из чего также следует, что они приспосабливают к своим нуждам эти уже существующие проверенные технологии.
The representative of Kenya said the extension would allow the programme to align with the country's budgeting cycle, which commences in June. Представитель Кении сказал, что продление позволит привести программу в соответствие с бюджетным циклом страны, который начнется в июне.
It is worth noting that the media are not at odds with the social realities in which they operate. Следует отметить, что средства массовой информации являются отражением социальных реалий, в которых они функционируют.
There were cases of some country offices which considered the levels of expertise inadequate as compared to the needs. Имели место случаи, когда некоторые страновые отделения считали, что уровень знаний и опыта не отвечает их потребностям.
They noted with approval that UNFPA had adopted revised procurement policies and procedures which were essential for transparency and accountability. Они с одобрением отметили, что ЮНФПА принял пересмотренные политику и процедуры в области закупок, необходимые для обеспечения транспарентности и ответственности.
China has continued to increase financial support for legal aid, for which the Central Government and most provincial governments have earmarked funds. Китай продолжал увеличивать финансовую поддержку организаций по оказанию правовой помощи, на что центральное правительство Китая и большинство органов власти в провинциях выделили целевые средства.
Persons with severe disabilities are entitled to personal assistance and transportation services which can be crucial in accessing education or employment. Лица с тяжелой формой инвалидности имеют право на услуги личного помощника и по перевозке, что может быть крайне важно в плане обеспечения доступности обучения или работы.
Existing justice systems may often be more likely to violate women's rights than to protect them, which can deter victims from seeking justice. Существующие системы правосудия зачастую скорее нарушают права женщин, нежели защищают их, что заставляет потерпевших отказываться от поиска справедливости.
This growth in enrolment represents an average annual growth rate of 15%, which exceeds the target of 12.7%. Такой рост охвата соответствует средним ежегодным темпам роста на уровне 15 процентов, что превышает контрольный показатель 12,7 процента.
HIV/AIDS in Portugal is of the concentrated type which justifies specific intervention within high-risk populations. В Португалии отмечается высокая концентрация заболеваемости ВИЧ/СПИДом, что оправдывает принятие специфических мер в отношении групп населения высокого риска.
These priorities will translate into the several raising awareness and training activities, which will include the participation of mediators. Эти приоритетные задачи обусловливают проведение нескольких мероприятий по повышению уровня осведомленности и обучению, что также будет включать участие посредников.
There are offences under the Penal Code which require corroboration. Уголовный кодекс предусматривает, что для некоторых преступлений требуется подтверждение доказательств.
1.1 On 25 July 2005, Swaziland adopted a National Constitution which was a progressive step in the development of the country. 1.1 25 июля 2005 года Свазиленд принял Национальную конституцию, что было прогрессивным шагом в развитии страны.
The situation is exacerbated by the dynamics of rural-urban migration which increases the risk of trafficking. Положение осложняется динамикой миграции населения из деревни в город, что повышает риск торговли людьми.
This is also evidenced by the difference in locations in which women deliver children. Это подтверждается также тем, что женщины рожают детей в других местах.
The geographic distribution of clinics in the country improved which enabled women, particularly rural women to have improved access. Географическое распределение клиник в стране улучшилось, что обеспечило повышение их доступности для женщин, особенно сельских женщин.
The overwhelming majority of irregular migrants arriving in Malta applied for asylum, which clearly demonstrated that the asylum system was accessible. Подавляющее большинство нелегальных мигрантов, прибывающих на Мальту, подают ходатайство об убежище, что наглядно свидетельствует о доступности процедуры получения убежища.
Nearly all Member States have examinations or open competitions for the recruitment of civil servants, which aids transparency and integrity. Практически все государства-члены проводят экзамены или открытые конкурсы для найма государственных служащих, что помогает сделать процедуру более прозрачной и объективной.
India believes that a national action plan only serves as a nomenclature to the principles which we are substantially following domestically. Индия считает, что национальный план действий лишь систематизирует принципы, которые соблюдаются по существу на национальном уровне.
Information received indicates that there are several regions in the State party which have separate schools and classes for Roma and non-Roma children. Полученная информация указывает на то, что в государстве-участнике имеется несколько регионов, в которых существуют отдельные школы и классы для детей-рома и других детей.