| It's dangerous when one is in a coma too long. | Опасно, если кома продолжается слишком долго. |
| We're very lucky, when you think about it. | Если подумать, то мы очень счастливы. |
| I get stressed in restaurants, when the waiters don't write down your order. | А я всегда напрягаюсь в ресторане, если официант не записывает мой заказ. |
| And that is very pathetic when you for for thinking. | Что звучит очень жалко, если вдуматься. |
| We may make money billing out on their defense, but when we lose... | Мы делаем деньги на их защите, но если проигрываем, а мы проиграем... |
| We know when something's funny. | Если шутка смешная, мы это понимаем. |
| That's something you can't have when Rick shows up. | Нормального не бывает, если Рик рядом. |
| That means we go home when we're finished. | Мы вернемся домой, если выиграем. |
| I thought I'd be more upset when the judge dismissed the case. | Я думала, что больше расстроюсь, если судья снимет обвинение. |
| It gets messy when I write what comes to mind. | Хуже всего, если я записываю то, что приходит в голову. |
| Well, when they are distracted, the advantage is mine. | Если они отвлекутся, у меня появится преимущество. |
| Toto only barks for one reason... when he has sniffed out a witch. | Тото лает только по одной причине... если чует ведьму. |
| You have the right only when you don't disclose about it. | Ты имеешь право, только если не распространяешься об этом. |
| Not when it gets me the job. | Если я получаю заказ - нет. |
| So listen, when this guy calls, if you could just give him my real number. | В общем, если этот парень позвонит, дайте ему мой настоящий номер. |
| I can tell when somethin's wrong, man. | Ты можешь сказать, если что-то не так. |
| She was very convincing when she wanted to be. | Она была очень убедительной, если ей этого хотелось. |
| Okay, but if not tonight, when? | Ладно, но если не сегодня, то когда? |
| If Ian wants his job back when he gets out, it's here for him. | Если Йен захочет вернуться на работу после отсидки, она его ждёт. |
| And when you stumble, they're there to catch you, even if it means they take a short-term loss. | И когда ты ошибёшься, они готовы подстраховать тебя, даже если это им принесёт краткосрочные потери. |
| We're told other people will die when other secrets are released. | Нам сказали умрут и другие, если открыть остальные секреты. |
| You know you're backwoods when a full tank of gas doubles the value of your car. | Ты в захолустье, если полный бак удваивает стоимость твоей машины. |
| Stern said that when you have a partnership disagreement, you look at your mission statement. | Стерн говорил, если имеются разногласия между партнерами, то нужно взглянуть на миссию компании. |
| Skin gets dry when you're lying in bed all day. | Кожа становится сухой, если лежать в кровати целый день. |
| Because I don't want you to go down with them when they do. | Потому что я не хочу, чтобы тебя схватили, если схватят их. |