| Maybe too far when you're blindly protecting rich bosses. | Может, слишком много, если вы слепо защищаете своих боссов. |
| It's not possible to be a hero when there's nobody worthy of saving. | Разве можно быть героем, если нет того, кого стоит спасать. |
| Tell me when the numbness stops and the feeling starts. | Скажи мне, если онемение закончится и что-то почувствуешь. |
| But only when the door of our hearts is open. | Но только если дверь в наши сердца будет открытой. |
| Not when done in three years. | Нет если сделано за три года. |
| Now you have to check the heads, when this side's done, turn 'em over. | Теперь нужно проверить головы, если это сторона готова, переверни их. |
| And that I'm a vapid narcissist when you mix me with alcohol. | Но я жуткая эгоистка, если смешать меня с алкоголем. |
| An emotional state is what you get when you remove 100 or 200 of your normally available resources. | Эмоциональное состояние это то, что получится, если устранить роль 100 или 200 ресурсов, активных в нормальном режиме. |
| So our body lives in a very different environment as we get older, when it comes to these factors. | Наши тела живут при весьма различных условиях, когда мы стареем, если говорить о данных факторах. |
| And when Henry knows that green is good, so do I. | И если Генри знает, что зелень - это хорошо, то же касается и меня. |
| A jury will forgive a lot when they understand why something happened. | Присяжные будут снисходительными, если поймут причину того, что произошло. |
| Thus, few Africans can afford AIDS treatment even when supplied by generic drug producers. | Таким образом, мало кто из африканцев может оплатит лечение от СПИДа даже, если они поставляются непатентованными производителями. |
| After all, memories are long, especially when it comes to frigid winters of unheated homes and closed factories. | Ведь память долгая, особенно, если это воспоминания о суровых зимах с нетопленными домами и закрытыми заводами. |
| Such fears appear exaggerated, particularly when one considers that Asia is not one entity. | Подобные страхи кажутся преувеличенными, в особенности если вспомнить о том, что Азия не является одним целым. |
| In fact, when a country's economic growth is continuously above 9%, policymakers probably cannot be too cautious. | Да и если экономический рост страны постоянно превышает 9%, лишняя осторожность политикам, скорее всего, не повредит. |
| Such guiding philosophies are most compelling when they provide clear answers. | Такие руководящие философии являются наиболее убедительными, если они дают четкие ответы. |
| What If! in New York, when I started Independent Diplomat. | А что, если!», когда я начал работу «Независимого Дипломата». |
| So today, when you go to a school in Haryana, things look different. | Если сегодня посетить школу в Харьяне, всё будет выглядеть по-другому. |
| For example, when asked if there are too many immigrants in their country, 38% of the Americans surveyed agreed. | Например, когда их спросили если иммигрантов слишком много в их стране, то 38% из опрошенных американцев согласились. |
| If markets self-correct, they do so only when defaults are registered and punished. | Если рынки и являются самокорректирующимися, они работают только тогда, когда дефолты регистрируются и наказываются. |
| Of course, it is always morally reprehensible, even when it fails to produce lasting psychiatric symptoms. | Конечно, в нравственном отношении оно всегда является преступным, даже если оно не вызывает длительные психиатрические симптомы. |
| True, when compared to the recent past, party politics has become more polarized. | Это верно, если сравнить с недавним прошлым, то политика партий стала более поляризованной. |
| Moreover, we do not even know whether these numbers are unusually high when compared to pre-crisis trends. | Более того, мы даже не знаем, являются ли эти цифры необычно высокими, если сравнивать с докризисными тенденциями. |
| It will do so only when people are allowed to create broad alternatives to schools dominated by teachers' unions. | Это произойдет только в том случае, если людям позволят создавать широкие альтернативы школам, в которых доминируют профсоюзы учителей. |
| The bit is most effective when properly adjusted. | Молчание действительно если оно адекватно идентифицировано последним. |