Примеры в контексте "When - Если"

Примеры: When - Если
Well, sometimes it is, when a person does it to escape something. Иногда грех, если человек делает это, чтобы убежать от чего-нибудь.
And when the line is crossed, they must be consequences. Если они переходят границы, должны нести ответственность.
Dude, this is what happens when you don't use your head. Чувак, такое случается, если не думать головой.
And I can do that better when you're not around. Я сделаю это лучше, если вас рядом не будет.
And they go absolutely crazy when they fail to land a spot. И они совершенно сходят с ума, если им не удается попасть в школу.
It's hospital policy when there's a suspected suicide attempt. Это правила больницы, если есть подозрение на самоубийство.
It's not really a big deal when you have the right wand. Да ничего страшного, если у тебя подходящая волшебная палочка.
Well, he might answer when he sees it's me. Ну, возможно, он ответит, если увидит, что это я.
Hope is hard to find when you lock it out of your mind. Надежду нелегко обрести, особенно если она сокрыта где-то глубоко внутри тебя.
Or more specifically: what I do when it comes to parental containment. Или, если быть точней, тебе интересно что я делаю, когда это касается удерживания родителей.
What if when I chi-sucked all those people to save Lauren from the Lich... Что если когда я высосала чи у всех тех людей, чтобы спасти Лорен от Лича...
If we buy a horse when we've got our place, we'll name him Toolstoy. Если купим коня, когда получим наше место, назовём его Толстой.
If they were Christians when they left Earth, it suggests this Goa'uld is playing... Если эти люди уже были Христианами, когда их забрали с Земли, значит этот Гоаулд внушил им, что он...
If all goes well, Dana will testify for us when we go to court. Если всё пройдёт нормально, Дана даст в суде показания в нашу пользу.
It occurs in patients when there's been damage in the medial temporal lobe. Он возникает, если у пациента повреждены медиальные структуры височных долей мозга.
You know, you shouldn't drink coffee when you're pregnant. Ты знаешь, тебе не нужно пить кофе, если ты беремена.
Saturday: soccer but only when they win. Суббота: футбол, но только если они выиграют.
Please call me when you hear this. Пожалуйста, перезвони, если ты меня слышишь.
Please call straight away when you hear this. Прошу, если ты меня слышал немедленно перезвони.
Yes, but when the champagne is on the table... Можно пить воду, но если на столе шампанское...
Then I'll feel better when it's in my hands. Тогда мне приятнее, если она у меня в руках.
You can't represent Castle when one of his victims was your former client. Вы не можете представлять Касла, если одна из его жертвв была вашим предыдущим клиентом.
Silence is golden, but when it comes to your freedom, it's yellow. Молчание - золото, но если дело касается вашей свободы, это просто трусость.
He will too, when they find him. ЧЕЛОВЕК 2: Тюремщика тоже, если найдут.
It'll be weird to stay behind when everyone else is returning. Не знаю... Странно будет оставаться, если все уедут домой.