Well, sometimes it is, when a person does it to escape something. |
Иногда грех, если человек делает это, чтобы убежать от чего-нибудь. |
And when the line is crossed, they must be consequences. |
Если они переходят границы, должны нести ответственность. |
Dude, this is what happens when you don't use your head. |
Чувак, такое случается, если не думать головой. |
And I can do that better when you're not around. |
Я сделаю это лучше, если вас рядом не будет. |
And they go absolutely crazy when they fail to land a spot. |
И они совершенно сходят с ума, если им не удается попасть в школу. |
It's hospital policy when there's a suspected suicide attempt. |
Это правила больницы, если есть подозрение на самоубийство. |
It's not really a big deal when you have the right wand. |
Да ничего страшного, если у тебя подходящая волшебная палочка. |
Well, he might answer when he sees it's me. |
Ну, возможно, он ответит, если увидит, что это я. |
Hope is hard to find when you lock it out of your mind. |
Надежду нелегко обрести, особенно если она сокрыта где-то глубоко внутри тебя. |
Or more specifically: what I do when it comes to parental containment. |
Или, если быть точней, тебе интересно что я делаю, когда это касается удерживания родителей. |
What if when I chi-sucked all those people to save Lauren from the Lich... |
Что если когда я высосала чи у всех тех людей, чтобы спасти Лорен от Лича... |
If we buy a horse when we've got our place, we'll name him Toolstoy. |
Если купим коня, когда получим наше место, назовём его Толстой. |
If they were Christians when they left Earth, it suggests this Goa'uld is playing... |
Если эти люди уже были Христианами, когда их забрали с Земли, значит этот Гоаулд внушил им, что он... |
If all goes well, Dana will testify for us when we go to court. |
Если всё пройдёт нормально, Дана даст в суде показания в нашу пользу. |
It occurs in patients when there's been damage in the medial temporal lobe. |
Он возникает, если у пациента повреждены медиальные структуры височных долей мозга. |
You know, you shouldn't drink coffee when you're pregnant. |
Ты знаешь, тебе не нужно пить кофе, если ты беремена. |
Saturday: soccer but only when they win. |
Суббота: футбол, но только если они выиграют. |
Please call me when you hear this. |
Пожалуйста, перезвони, если ты меня слышишь. |
Please call straight away when you hear this. |
Прошу, если ты меня слышал немедленно перезвони. |
Yes, but when the champagne is on the table... |
Можно пить воду, но если на столе шампанское... |
Then I'll feel better when it's in my hands. |
Тогда мне приятнее, если она у меня в руках. |
You can't represent Castle when one of his victims was your former client. |
Вы не можете представлять Касла, если одна из его жертвв была вашим предыдущим клиентом. |
Silence is golden, but when it comes to your freedom, it's yellow. |
Молчание - золото, но если дело касается вашей свободы, это просто трусость. |
He will too, when they find him. |
ЧЕЛОВЕК 2: Тюремщика тоже, если найдут. |
It'll be weird to stay behind when everyone else is returning. |
Не знаю... Странно будет оставаться, если все уедут домой. |