| It's hard to be happy again when you've lost someone you love. | Тяжело радоваться, если потерял любимого человека. |
| Well, it's obvious, when you think about it. | Так это очевидно, если подумать. |
| It is when 85 people in the world are richer than 3 billion. | Ново, если 85 человек в мире богаче, чем 3 миллиарда. |
| But when you look at his record, two speeding tickets. | Но если посмотреть его правонарушения - 2 штрафа за превышение скорости. |
| You only share things when it suits you. | Вы делитесь только если это устраивает вас. |
| Happens a lot when I'm involved, actually, | Случается часто, когда я с этим связана, если честно. |
| If your father had come when he was asked, he might still be alive. | Если бы твой отец присоединился, когда ему предлагали он был бы жив. |
| If there's one thing I know, it's when a man wants me. | Если есть что-то, в чем я уверена, так это в том, что могу понять, когда мужчина хочет меня. |
| It would be unfortunate if they found you when they arrived. | Будет очень печально, если они найдут вас здесь, когда прибудут. |
| If we're still here when Tristan gets here... | Если мы все ещё будем здесь, когда Тристан прибудет... |
| Well, when you put it like that... | Ну, если ты в этом смысле... |
| In turn, they taught us the proper way to sit when you're in second grade. | В замен, они научили нас, как правильно вести себя, если принадлежишь среднему классу. |
| I know a good man when I see one. | Я могу узнать хорошего человека, если увижу его. |
| She's to be supervised at all times and confined to quarters when not at work. | Она должна быть под постоянным надзором и заперта, если не работает. |
| Well, when you put it that way... | Что же, если ты так считаешь... |
| It was quite ludicrous, when you think about it. | Это слегка неправдоподобно, если ты об этом подумала. |
| And when you find out who did it, you can thank 'em for me. | И если вы узнаете, кто это сделал, поблагодарите их от меня. |
| They can when wounded ex-boyfriends get out of their way. | Можно, если уязвленные бывшие не будут стоять на пути. |
| A child needs to know that you believe in them even when they're acting out. | Ребенок должен знать, что ты веришь в него, даже если он плохо себя ведет. |
| How you can talk when you're Charlie Castle. | Где ты научился говорить, если ты Чарли Кастл. |
| There are certain things that you notice when you're a lifelong smoker. | Есть вещи которые ты замечаешь наверняка, если куришь всю жизнь. |
| But more especially when he was real old, like this one was. | Но особенно если он был старый, как этот. |
| The Supreme Court said they know obscenity when they see it. | Верховный Суд утверждает, что распознает непристойность, если увидит таковую. |
| Probably her downfall when you think about it. | Наверное, ее недостаток, если задумаешься об этом. |
| Okay, call me back when you have something. | Хорошо, перезвони, если что-то узнаешь. |