It's hard to be happy again when you've lost someone you love. |
Тяжело радоваться, если потерял любимого человека. |
Well, it's obvious, when you think about it. |
Так это очевидно, если подумать. |
It is when 85 people in the world are richer than 3 billion. |
Ново, если 85 человек в мире богаче, чем 3 миллиарда. |
But when you look at his record, two speeding tickets. |
Но если посмотреть его правонарушения - 2 штрафа за превышение скорости. |
You only share things when it suits you. |
Вы делитесь только если это устраивает вас. |
Happens a lot when I'm involved, actually, |
Случается часто, когда я с этим связана, если честно. |
If your father had come when he was asked, he might still be alive. |
Если бы твой отец присоединился, когда ему предлагали он был бы жив. |
If there's one thing I know, it's when a man wants me. |
Если есть что-то, в чем я уверена, так это в том, что могу понять, когда мужчина хочет меня. |
It would be unfortunate if they found you when they arrived. |
Будет очень печально, если они найдут вас здесь, когда прибудут. |
If we're still here when Tristan gets here... |
Если мы все ещё будем здесь, когда Тристан прибудет... |
Well, when you put it like that... |
Ну, если ты в этом смысле... |
In turn, they taught us the proper way to sit when you're in second grade. |
В замен, они научили нас, как правильно вести себя, если принадлежишь среднему классу. |
I know a good man when I see one. |
Я могу узнать хорошего человека, если увижу его. |
She's to be supervised at all times and confined to quarters when not at work. |
Она должна быть под постоянным надзором и заперта, если не работает. |
Well, when you put it that way... |
Что же, если ты так считаешь... |
It was quite ludicrous, when you think about it. |
Это слегка неправдоподобно, если ты об этом подумала. |
And when you find out who did it, you can thank 'em for me. |
И если вы узнаете, кто это сделал, поблагодарите их от меня. |
They can when wounded ex-boyfriends get out of their way. |
Можно, если уязвленные бывшие не будут стоять на пути. |
A child needs to know that you believe in them even when they're acting out. |
Ребенок должен знать, что ты веришь в него, даже если он плохо себя ведет. |
How you can talk when you're Charlie Castle. |
Где ты научился говорить, если ты Чарли Кастл. |
There are certain things that you notice when you're a lifelong smoker. |
Есть вещи которые ты замечаешь наверняка, если куришь всю жизнь. |
But more especially when he was real old, like this one was. |
Но особенно если он был старый, как этот. |
The Supreme Court said they know obscenity when they see it. |
Верховный Суд утверждает, что распознает непристойность, если увидит таковую. |
Probably her downfall when you think about it. |
Наверное, ее недостаток, если задумаешься об этом. |
Okay, call me back when you have something. |
Хорошо, перезвони, если что-то узнаешь. |