You realize how small your problems are when you're looking down on them from space. |
Тут ты осознаёшь, насколько малы твои проблемы, если посмотреть на них сверху из космоса. |
There's even a little terrifying when you think about it. |
Если вдуматься, в это есть даже что-то пугающее. |
We'll call you when we need you. |
Мы позвоним, если вы нам понадобитесь. |
If you want to, take it when you're feeling too anxious like now. |
Если хотите, принимайте, когда волнуетесь, как сейчас. |
Leonardo, when he was born, you saved his life. |
Но если он будет храбрый, можно? - Леонардо, когда он родился, ты спас ему жизнь. |
You're not so badly off here, William, when you think about it. |
Если подумать, то все не настолько плохо здесь, как тебе кажется, Уильям. |
Unless, of course, everyone gets so distracted when I start asking questions. |
Если только я не отвлеку их внимание, начав задавать вопросы. |
If they found my fingerprints, it must have been from when I was there before. |
Если обнаружились мои отпечатки, то они остались после предыдущих визитов. |
If you could just show me when... |
Если вы мне просто покажете, где... |
If that thing gets any closer to Babylon 4, we risk damaging the station when it blows. |
Если она подойдет близко к Вавилон 4, мы рискуем повредить станцию взрывом. |
And when you get a chance, I'd like another color. |
И если это возможно, я бы хотел сменить цвет. |
For my sons to run when a little older. |
Я передам его сыновьям, когда стану старым, если они будут разумными. |
A real man apologizes when he's done something wrong. |
Настоящий мужчина должен уметь извиняться, если был неправ. |
Therapy doesn't work when you have to lie about everything. |
Терапия не поможет, если придется врать обо всем. |
And when an object passes through it, even an invisible object... |
А если объект пролетит сквозь нее, пусть и невидимый... |
The senses, even when they make no sense... |
Чувства, даже если в них нет никакого смысла... |
I know when something's up, so I asked around. |
Я знаю, если что-то случится, с меня весь спрос. |
He had resented it when I had written some half-hours without him. |
Он возмущался, если я писал без него каких-нибудь полчаса. |
And it's hard to retain one's dignity especially when you're wearing stilts. |
И сложно сохранить чувство собственного достоинства особенно если ты на ходулях. |
'Cause when someone makes a promise, they should keep it. |
Потому что если обещаешь, нужно обязательно сдержать обещание. |
A certificate for a doll when they get some in the stores. |
Верно. Сертификат действителен, если на складе остались куклы. |
You're so far form the desk when you want to write something down. I know. |
Если надо что-то написать, ты так далеко от стола. |
She hides when there's company. |
Она прячется, если слишком много народу. |
We are all crums, when it goes to living or dying. |
Все мы гниды, если жить хочется. |
If I'm being honest, he was always a couple of steps behind when we worked together. |
Если быть честным, он всегда был на пару шагов позади, когда мы работали вместе. |