And if you lick their tears when it happens... |
А если ты при этом слизываешь их слезы... |
If it was socially acceptable to have an electric wheelchair when there's nothing wrong with you. |
Если было бы социально приемлемо ездить на электрической инвалидной коляске, когда с тобой все в порядке. |
If you're just calling me when you want a fix, be straight about it. |
Если ты просто звонишь мне, потому что тебя ломает, так прямо и скажи. |
Nor can Mary accuse you of making trouble when you will suffer most from a discovery. |
И Мэри не сможет обвинить вас ни в чем, так как вы же первый пострадаете, если найдется выход из ситуации. |
If and when he asks me again, I don't know what to tell him... |
Даже не представляю, как выкручиваться, если опять спросит... |
And when they don't work, offer him money. |
Если это не поможет, предложи ему деньги. |
Yes, when I was 3. |
Да, если бы мне было З года. |
And when we test his jeans, if there's no toluene... |
И если, протестировав джинсы, мы не обнаружим толуола... |
It's a leather jacket and a typewriter... which you could have used when you became... a globe-trotting rock-and-roll journalist. |
Это кожаная куртка и пишущая машинка, которые могли тебе понадобиться, если бы ты стала путешествующим рок-н-ролльным журналистом. |
How unusual when you think about it. |
Это столь необычно, если задуматься. |
Because you'd automatically think something else happened when it didn't. |
Потому что ты бы сразу подумала, что у нас что-то было, даже если ничего не было. |
I wish when people threatened, they actually used words. |
Если речь об угрозах, то лучше назвать всё своими именами. |
Your family is happy only when you're happy |
Если ты не будешь счастлив, то твои близкие будут волноваться за тебя. |
She can't never look at me when I have a bad game. |
Она никогда не могла взглянуть на меня, если я вернулся с неудачной игры. |
It's a pretty high body count when you put it all together. |
Слишком много трупов, если сложить всё воедино. |
Call me when you fall closing. |
Если клапан упадёт, позови меня. |
I bet these come in handy when you need to cut somebody's brake lines. |
Спорю, что они могут пригодиться, если тебе нужно перерезать кому-нибудь тормозной шланг. |
I'm not exaggerating, Lib, when I say that all the girls were jealous. |
Я не совру, если скажу, что все девчонки мне завидовали. |
Sometimes when nudging isn't enough, management authorizes a recalibration. |
Если этого недостаточно, руководство разрешает повторную калибровку. |
I'll remember that when I lose. |
Если я проигрываю, всегда вспоминаю об этом. |
Blinker light, rocket, whistle, flag and when practical, loudspeaker. |
Мигалку, ракеты, свисток, флаги и, если возможно, громкоговоритель. |
Even when you think you've waited long enough, wait some more. |
Даже если ты думаешь, что подождал достаточно, подожди еще немного. |
So if you needed them, when she's over here... |
Так что если они тебе нужны, когда она здесь... |
If something happened to Holt when he walked past here, we'll be able to see it. |
Если что-то случилось, когда Холт проходил мимо, мы сможем это увидеть. |
may harm your defence if you do not mention when questioned |
Может поставить под угрозу вашу защиту, если вы не упомянете на допросе |