Well, when you put it that way... |
НУ, если представить это так... Восходящий холангит. |
They say she appears when you watch late-night shows on TV. |
Говорят, что она появляется, если смотреть телевизор поздно ночью. |
HYBRID: And when the machine stops, time was an illusion that we created. |
И если машины остановятся, время станет иллюзией. |
Sinai. Like when you stab me. |
Если ты вдруг воткнешь мне нож в спину. |
Turns funny colors when you burn it. |
Интересный цвет, если их сжечь. |
The studio should let me know when they're planning a stunt. |
Студия должна предупреждать, если они планируют трюки. |
It'll force people to choose sides just when you're looking shaky. |
Это вынудит людей выбирать сторону, если ты просто выглядишь неуверенно. |
I can meet sati only when your ghosts... and ghouls clear the way. |
Я смогу увидеть Сати, если твои привидения... и духи уйдут с дороги. |
Questions are useless... when there are no answers. |
Бесполезно спрашивать... если ответов не будет. |
Cause when I vouch for somebody... that means I am give them my word. |
Потому что если я ручаюсь за кого-то это значит, я даю свое слово. |
I preferred you when you were just a common Mafia hood. |
Если честно, я бы предпочла тебя видеть... обычным мафиози. |
Well, when you figure that out, let me know. |
Если что-нибудь вспомните, дайте мне знать. |
He might not have a choice when we subpoena him. |
У него может не быть выбора, если его вызовут по повестке. |
It's required when there's been an incident. |
Это необходимо, если что-то случается. |
I preferred you when you were just a common Mafia hood. |
И более того, я предпочла, если бы ты был... под колпаком у мафии. |
I wish I knew when you were. |
Если бы я знал, что ты тогда врала. |
But if I know when it's coming, then... |
Но если бы я точно знала, когда нам выходить... |
However, when I'm dating two women, if one of them dumps me... |
Но, когда я встречаюсь с двумя, если одна из них меня бросит... |
And here's another card for when you change your mind. |
И возми карточку, на случай если передумаешь. |
If Rush is still alive when we get there. |
Если Раш будет жив, когда мы доберемся туда. |
And even then, only when he repents and appeases them. |
И только в том случае, если он раскается и преклонится перед ними. |
How can I gloat gleefully when you drive like a chimpanzee? |
Как я могу ликующе злорадствовать, если ты ведешь машину, как шимпанзе? |
The one that kills you when you watch it. |
Та, которая тебя убивает, если ты ее просмотришь. |
Buddies have each other's backs when an assault takes place. |
Друзья прикрывают друг друга, если на них нападают. |
You know, when you stop and think about it, Kurt Hummel's had a pretty good year. |
Ты знаешь, если остановиться и подумать об этом, у Курта Хаммела был довольно хороший год. |