Because I never sleep when you stay over. |
Потому что никогда не сплю, если ты остаёшься. |
Not so good... when my wife finds out. |
Не так уж здорово... если узнает моя жена. |
It's true when you think about it. |
И если подумать, это правда. |
Well, when you put it like that... |
Ну, если вы всё так обставите... |
More than that, when you think about it. |
У большей половины, если точнее. |
I'm a friend when you need one. |
Если тебе нужен друг - вот он я. |
But I guess when two people have known each other their whole lives, it just becomes inevitable. |
Но если двое знают друг друга с детства, этого просто не избежать. |
We will give a reception to them when they show up. |
Мы подготовим им горячую встречу, если они сунутся. |
Well, it's not babysitting when it's your own child, sweetheart. |
Ну, ты не нянька, если это твой собственный ребенок, милый. |
The liquor is cheaper, when you can get it. |
Алкоголь дешев, если вы сумеете его достать. |
You know where to find us when you change your mind. |
Ты знаешь где нас найти, если передумаешь. |
Ready when you are, John. |
Готовы, если ты готов, Джон. |
You know, when we do finally find it... |
Знаешь, если мы все-таки найдем демона... |
If it succeeds, I'll give you all my assets when I die. |
Если сумеешь, я отдам тебе все активы, когда умру. |
If you could give me a call when you get in, I'd appreciate it. |
Я буду очень признателен, если вы позвоните мне, когда придете. |
Only when you don't consider the timeline. |
Только если не принимать во внимание временную шкалу. |
To eat nothing when you're starving? |
Не есть ничего, если умираешь с голоду? |
That can be a virtue when it drives us to excel. |
Оно может быть добродетелью, если заставляет нас совершенствоваться. |
A man does what is required, when fate calls upon him. |
Человек делает то, что обязан, если такова его судьба. |
Security when you get a chance, there's a fire in the tunnel. |
Охрана, если у вас будет время, тут пожар в туннеле. |
Warring parties start to negotiate seriously only if and when they know that other alternatives are out of reach. |
Воюющие стороны начнут серьезные переговоры только в том случае, если они будут знать, что все другие альтернативы недоступны. |
That is hard to do when the US, the largest fiscally unified economy, is focused elsewhere. |
Его трудно сделать, если США, самая крупная, унифицированная в финансовом плане экономика, сконцентрирована на чем-то другом. |
And yet it can completely come back... when the drug-taking has stopped. |
И всё же, он может быть полностью восстановлен, если человек отказывается от наркотика. |
No stranger than when Darth Vader was a meter maid. |
Не страннее, чем если бы Дарт Вейдер был автоинспектором. |
It seems better when we don't go outside. |
Будет лучше, если мы не выйдем. |