| But when you think about it, we have it pretty good here too. | Но, если задуматься, у нас и тут достаточно хорошо. |
| And when you finally understand people here, you can even be happy. | А если научишься понимать людей, которые здесь живут, то даже можно стать счастливой. |
| They continue to love even when they are treated badly. | Они продолжают любить, даже, если к ним плохо относятся. |
| He gets all whiny on me when I'm late. | Губернатор будет нудить, если я опоздаю. |
| They'll take notice when the all-clear signal stops. | Они поймут, если пропадёт сигнал. |
| Not when you're working with Markus Keen. | Нет, если ты работаешь с Маркусом Кином. |
| Not when it comes to my daughter, no. | Нет, если дело касается дочери. |
| Why waste his life when it can make me stronger? | Зачем зря тратить его жизнь, если он может сделать меня сильнее? |
| But when people heard his name, they'd be terrified. | Но если люди слышали имя "Анвар Конго", они ужасались. |
| I know I feel comfortable with someone when I can just sit, not talking to them. | Я знаю, что хорошо с человеком, если можно просто сидеть рядом и молчать. |
| My client would like another round of drinks when you're ready. | Мой клиент хотел бы ещё выпить, если нальёте. |
| But filthy as they are I wouldn't be surprised when the inspection would drop by. | Но такие грязные как они Я не буду удивлен, если сюда наведается санэпидстанция. |
| Don't go toe-to-toe with Peyton Charles when drinking is involved. | Никогда не пытайся догнать Пейтон, если речь идет об алкоголе. |
| It's comically long, when you think about it. | Комически длинная, если вы подумаете об этом. |
| I guess when the man runs, he runs. | Видимо, если человек в бегах, то уж наверняка. |
| Thanks for the warning, Officer, but you don't have to police my feelings, especially when they're not about you. | Спасибо за предупреждение, офицер, но тебе не обязательно присматривать за моими чувствами, особенно если они тебя не касаются. |
| My point is the predators don't hunt when they're not hungry. | Я думаю о том, что животные не охотятся, если не голодны. |
| And the sectional in the family room slides apart when you sleep on it. | А сборный диван в гостиной разъезжается, если на нем спать. |
| That's not bad when you consider where he started. | Неплохо, если учесть, с чего начиналось. |
| If we can do enough damage, the weapon may overload when Grievous tries to fire. | Если нанести существенное повреждение, оружие может дать сбой, когда Гривус откроет огонь. |
| And how your necktie can get a little crooked when you use it to tie a woman to a bedpost. | И как ваш галстук может быть немного кривым, если вы используете его, чтобы привязать женщину к кровати. |
| What happens when you inevitably break that promise? | Что произойдёт, если вы случайно нарушите это обещание? |
| There's always someone, even when there is no one. | Всегда есть кто-то, даже если никого нет. |
| Especially when you're on drugs, Please, you'll do anything. | Особенно если ты на наркоте - да что угодно сделаешь. |
| I know it must be important to you when you start chattering like a monkey. | Я знаю, если ты начинаешь говорить как обезьянка, это и правда важно для тебя. |