Примеры в контексте "When - Если"

Примеры: When - Если
They always do, when it's one of their own. Они всегда находят, если это один из наших.
Sure, especially not when you sell them in your own store. Конечно, особенно если ты продаешь их в собственном магазине.
It lets people know your race even when they can't see you. Он позволяет людям узнать твой цвет кожи, даже если они тебя не видят.
Says they're beautiful even when they're ugly. Который говорит, что он красив, даже если он уродлив.
I think that when you love someone it's forever. А мне кажется, если вы полюбите, то навсегда.
You hardly get hurt even when you fall. Вы вряд ли так пострадаете даже если упадёте.
I don't blink when taking punches. Если меня ударить - я даже не моргну.
It might break when thrown away. Это может сломаться, если его бросить.
You can't jump when you can't see. Нельзя прыгать, если ничего не видишь.
And when we fail, he sends the Danes to punish us for the failure. А если мы уступаем, он посылает датчан в наказание за слабость.
And then when another woman threatens that delusion, she suffers a psychotic break. И если ей кажется, что другая женщина угрожает ее фантазии, случается нервный срыв.
And when a person steps outside of the parameters that the unsub has set for them, he strikes. И если объект отступает от его параметров, которые субъект ему приписывал, он разрушается.
No, but I will be ready when that day comes. Нет, но если этот день придет я буду готов.
Not when you tell him I'll be able To join him in three days. Нет, если вы скажете, что я смогу присоединиться к ним через три дня.
What if you knew exactly when and where А что если ты будешь знать когда и где
Not when you're stealing a belt sander. Нет, если ты крадешь шлифовальный станок.
That's what happens when you try to fight it. Так бывает, если ты сопротивляешься.
But when it's not being ridiculous, I think... Но если подумать, то вовсе нет.
It won't be when she loses her job. Не думаю, если она из-за этого лишится работы.
I'll give you a call when someone quits or needs a ride. Я позвоню тебе, если кто-то уволится... или кого-то надо будет подвезти.
Particularly when they're already alert. Особенно, если добычу уже вспугнули.
Just let me know when you see somethin'. Дай знать, если увидишь что-нибудь.
How, when I know that he was buried here... Как нету, если я знаю, что здесь похоронен...
I bet most people buy that line when you feed it to them. Держу пари, люди купили бы у тебя что угодно, если ты их угощал такой историей.
No, you should say like a flea when referring to lightning fast reflexes. Нет, тебе стоило сказать "как блоха", если речь идет о молниеносных рефлексах.