| They always do, when it's one of their own. | Они всегда находят, если это один из наших. |
| Sure, especially not when you sell them in your own store. | Конечно, особенно если ты продаешь их в собственном магазине. |
| It lets people know your race even when they can't see you. | Он позволяет людям узнать твой цвет кожи, даже если они тебя не видят. |
| Says they're beautiful even when they're ugly. | Который говорит, что он красив, даже если он уродлив. |
| I think that when you love someone it's forever. | А мне кажется, если вы полюбите, то навсегда. |
| You hardly get hurt even when you fall. | Вы вряд ли так пострадаете даже если упадёте. |
| I don't blink when taking punches. | Если меня ударить - я даже не моргну. |
| It might break when thrown away. | Это может сломаться, если его бросить. |
| You can't jump when you can't see. | Нельзя прыгать, если ничего не видишь. |
| And when we fail, he sends the Danes to punish us for the failure. | А если мы уступаем, он посылает датчан в наказание за слабость. |
| And then when another woman threatens that delusion, she suffers a psychotic break. | И если ей кажется, что другая женщина угрожает ее фантазии, случается нервный срыв. |
| And when a person steps outside of the parameters that the unsub has set for them, he strikes. | И если объект отступает от его параметров, которые субъект ему приписывал, он разрушается. |
| No, but I will be ready when that day comes. | Нет, но если этот день придет я буду готов. |
| Not when you tell him I'll be able To join him in three days. | Нет, если вы скажете, что я смогу присоединиться к ним через три дня. |
| What if you knew exactly when and where | А что если ты будешь знать когда и где |
| Not when you're stealing a belt sander. | Нет, если ты крадешь шлифовальный станок. |
| That's what happens when you try to fight it. | Так бывает, если ты сопротивляешься. |
| But when it's not being ridiculous, I think... | Но если подумать, то вовсе нет. |
| It won't be when she loses her job. | Не думаю, если она из-за этого лишится работы. |
| I'll give you a call when someone quits or needs a ride. | Я позвоню тебе, если кто-то уволится... или кого-то надо будет подвезти. |
| Particularly when they're already alert. | Особенно, если добычу уже вспугнули. |
| Just let me know when you see somethin'. | Дай знать, если увидишь что-нибудь. |
| How, when I know that he was buried here... | Как нету, если я знаю, что здесь похоронен... |
| I bet most people buy that line when you feed it to them. | Держу пари, люди купили бы у тебя что угодно, если ты их угощал такой историей. |
| No, you should say like a flea when referring to lightning fast reflexes. | Нет, тебе стоило сказать "как блоха", если речь идет о молниеносных рефлексах. |