| Not when he's hiding something bigger. | Только если он не прячет нечто большее. |
| And we cry with each other when things seem hopeless. | И мы плачем вместе, если события кажутся нам безнадежными. |
| But it's hard to be trusted when you're Italian. | Но сложно рассчитывать на доверие, если ты итальянец. |
| We didn't understand why you couldn't forgive him when he repented. | Мы не поймем, почему ты не можешь простить его, если он раскаялся. |
| I've learned never to underestimate Chloe, especially when it comes to helping you. | Я уяснила, что нельзя недооценивать Хлою, особенно если тебе нужна помощь. |
| Especially when I'm not doing a great job at either. | Особенно, если я не так хорошо справляюсь с этим. |
| It's when a person tries to exploit the legal system for an improper purpose... | Если пытаешься использовать юридическую систему в своих целях, типа шантажа. |
| Who needs arms when we have claws? | Зачем нам оружие, если у нас есть когти? |
| It gets more confusing when you ask. | Всё становится только непонятнее, если спросить. |
| He'll notice it eventually, when it starts leaking out his ears. | Он это заметит когда-нибудь, если она потечет у него из ушей. |
| I'll sound the alarm when I see the arson guys. | Я буду бить тревогу если увижу специалистов по поджогам. |
| I'll have to talk when I'm with you. | Если наш брат сидит с тобой, и приемника нет, он должен кое-что сказать. |
| You're almost bored when there's no dispute. | Тебе почти скучно, если мы не ссоримся. |
| Time enough to worry when you get the results, IF you have to. | Будешь беспокоиться после результатов, если придется. |
| My mom thought tea would cure the apocalypse if, and when, it happened. | Моя мама думала, что чай может спасти от апокалипсиса, если, и когда, он произойдёт. |
| What if he can control the intensity when he stuns people? | Что, если он может управлять силой воздействия, когда сталкивается с кем-то? |
| Perhaps if you brought the nets in when I said. | Может, если бы ты вытащил сети, когда я сказал. |
| Unless he's careful about being self-destructive, making angels to pray over him when he sleeps. | Если только он не осторожен в саморазрушении, создавая ангелов, которые молятся за него пока он спит. |
| I could buy her some gold earrings, like when you were born. | Ведь если скажут, что будет девочка, я бы купила ей какие-нибудь золотые сережки, как тебе тогда! ... |
| Kids will always want to quit when things get hard if you let 'em. | Если им позволять, дети все бросают, когда ситуация усложняется. |
| And when we try to talk to her, she starts up a fight. | И если мы пойдем туда, она закатит скандал. |
| He can't handle it when things aren't clean and orderly. | Он не может смириться, если вокруг нет чистоты и порядка. |
| That's what happens when you don't have any rules. | Вот что происходит, если у тебя нет правил. |
| Or I should say when you had a kid because no kid has come to visit you. | Или, правильнее сказать, если ребенок был, потому что никакие дети не приходили вас навестить. |
| It usually happens when you treat cancer by pretending it's not cancer. | Такое обычно случается, если лечить рак, притворяясь, что это не рак. |