| Well, not when you've played the way I have. | Возможно, если играть как я. |
| Only when he's convinced he's right. | Только если он будет уверен, в правоте своей идеи. |
| Had this happened when you were 18, you would be in prison. | Если бы вам уже было 18, когда это случилось, то вы бы отправились в тюрьму. |
| Well, if you go from when we passed the bar... | Что ж, если считать с момента, как мы вышли из бара... |
| If Miss Williger abused you when no one else was around... | Если мисс Уиллиджер обижала тебя, когда никого не было рядом... |
| Now when you give someone a script to read it's kind of standard practice to laser print their name on every page. | Сейчас, если даешь кому-то читать сценарий, печатаешь его имя на каждой странице - стандартная практика. |
| I can clean up when the occasion calls for. | Я могу приодеться, если событие обязывает. |
| Gary, I thought you would have realized by now what happens when you try to dodge me. | Гэри, я думал ты должен понимать, что случится, если ты будешь избегать меня. |
| Which I understood when Gary didn't know about us. | Что имело бы смысл, если бы Гари о нас не знал. |
| For when you truly fall in love. | На случай, если ты кого-то сильно полюбишь. |
| Actually, no... except for when it comes to you and Cat. | Вообще-то, нет... только если это касается тебя и Кэт. |
| You mean when you've finished? | То есть, если бы ты уже закончил? |
| Not when he's skinned and boned. | Даже если не сдирать шкуры и костей. |
| They do think twice when it's a whole law firm. | Они подумают дважды, если это целая адвокатская фирма. |
| Okay, when you put it that way... | Ладно, если ты так говоришь... |
| Slightly more difficult when you've been expelled. | Особенно, если вас исключили из школы. |
| Show me a man that doesn't smile when his wife admits she's wrong. | Как не улыбнуться, если жена признает ошибки. |
| But when angered, they awake. | Но если их разозлить, они просыпаются. |
| But I hate, when woman watches soaps with me... | Но я не перевариваю, если женщина при мне смотрит сериалы. |
| Not when it comes to dating' vampires, you don't. | Особенно если они касаются отношений с вампиром. |
| especially when it involves Michael KeIso, my dreamboat. | Особенно если речь идет о Майкле Келсо, моем красавце. Замечательно. |
| Especially when you're dumped by someone... as handsome and hunky as Edward. | Особенно если тебя бросил такой красавчик, как Эдвард. |
| Well, if Holbrook is helping Ali, I want to know when it started. | Ну, если Холбрук помогает Эли, то я хотел бы знать, когда это началось. |
| If and when he wants to come, we'll look after him. | Если и когда он захочет перебежать, мы о нем позаботимся. |
| If he wants to learn when he's older, he can. | Если он хочет, то сможет научиться когда станет старше. |