| If I had my talent working, I could've warned you when he was coming. | Если бы мой талант работал, я мог бы сказать, когда они пойдут. |
| But when the Vorlons come if they are destroying whole planets to get at these Shadows... | Но когда Ворлоны придут если они разрушают целые планеты, преследуя Теней... |
| If I'm not back when it's our turn to speak, stall them. | Если я не вернусь, когда придёт наш черёд выступать, задержи их. |
| In case I need it when I'm older | Если мне это будет нужно, когда я стану старше. |
| We can't secure her if we don't know when she'll be freed. | Ее нельзя запирать, если мы не знаем, когда освободим ее. |
| Not unlike someone showing affection when it made no logical sense. | Если только кто-то не привязан к кому-то без всякого логического смысла. |
| You can't let him take command when you know he's wrong. | Нельзя передавать командование, если знаете, что он не прав. |
| And when something unexplained happens their routine is disrupted. | Если происходит нечто необъяснимое, слаженный ритм нарушается. |
| Especially when one of them has the Iron Fist. | Особенно, если у одного из них есть Железный кулак. |
| But when she does, she'll call me first. | Но если вдруг - позвонит мне первому. |
| Well, now you know who to call when he does. | Ну, теперь знаешь ты кому звонить, если что. |
| Runs away when the families don't kick her out. | Сбегала, если приёмные семьи сами её не выгоняли. |
| And when he likes someone... he's a friend for life. | Если кто-то ему нравится,... то это друг на всю жизнь. |
| Honey, that's sweet, but daddy only gets paid when other people have plumbing problems. | Дорогой, это очень мило, но папе заплатят, только если у других людей будут проблемы с сантехникой. |
| That's what happens when you marry the most popular girl in town. | Всегда так бывает, если женишься на самой популярной девушке в городе. |
| Well... when you need me again, you know where to find me. | Что ж... если вдруг понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти. |
| We looked out for each other even when the odds were stacked against us. | Мы присматривали друг за другом, даже если обстоятельства были против нас. |
| My brother will feel terrible when he sees me looking like this. | Брат будет переживать, если увидит меня в таком состоянии. |
| You can't shield them when you work with stones. | Никак не уберечься, если работаешь с камнями. |
| Soldiers have to accept those policies, even when they're completely contradictory. | Солдаты должны принимать ее, даже если они полностью с ней не согласны. |
| I never give up when I'm right. | Я никогда не сдаюсь, если я права. |
| Even when it means letting you try to commit fraud. | Даже если это означает попытку мошенничества. |
| You'll only let me kill when it serves your purpose. | Ты позволяешь мне убивать только если это служит твоим целям. |
| If a man is beaming up when that hits, we may lose him. | Если кто-то будет переправляться наверх, мы можем потерять его. |
| As you recall, there were two years when... | Если помнишь, два года назад мы расстались. |