| And when you think about the bed net, it's sort of a surgical intervention. | Если так подумать, это нечто вроде медицинского вмешательства. |
| It's like when I am trying to stand on one foot. | Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге. |
| You know... all the good times, none of the surprise when it doesn't work out. | Взять всё хорошее, и никаких сюрпризов, если что-то не получится. |
| But when 2,000 students give the same wrong answer, it's kind of hard to miss. | Но если 2000 студентов дали один и тот же неправильный ответ, это трудно не заметить. |
| We take in some casuals when we have a big order. | Мы иногда нанимаем дополнительно, если у нас большой заказ. |
| But he's always ready, when called upon. | Но он всегда готов, если позовут. |
| And so when you downloaded this image, it hacked your system. | Если вы загружали это фото, она взламывала ваш компьютер. |
| It's scary, when you think about it, how many years. | Даже страшно, если задуматься, как много лет. |
| Easy to say when you're not the single parent of a 9-year-old perpetual motion machine. | Это легко сказать, если ты не отец-одиночка 9-ти летнего вечного двигателя. |
| I'd never come except when expressly asked to. | Я приеду, только если меня пригласят. |
| We'll call you when there are more developments. | Мы вам позвоним, если будут новые события. |
| My aunt said when you hear that guests will come, drop everything and go bathe the children. | Моя тётя говорила, если ты узнала, что к тебе придут гости, сразу бросай все дела и беги купать детей. |
| Probably if he had any here, I drank it when I was purging. | Возможно, если они здесь были, я пил их, когда чистил организм. |
| Maybe if my parents would have done something when I was young it could've worked. | Быть может, если бы мои родители что-то предприняли, когда я был моложе, оно бы сработало. |
| If Liv and Blaine hadn't arrived when they did... | Если бы Лив и Блейн не пришли, когда они... |
| I mean, when you really stopped and thought about it... | В смыле, если вы остановитесь и подумаете об этом. |
| And when you don't, it looks like we all work for you. | А если ты не в ней, то выглядит это, как будто мы все работаем на тебя. |
| They say money's hard to spend†when you're dead. | Говорят деньги трудно потратить если ты мёртв. |
| It was still here for you when you needed it. | Оно было здесь всегда, на случай, если снова понадобится. |
| And when you punch, punch hard. | И если бьёшь, бей сильно. |
| And when I speak to you, you answer true. | И если я что-то спрашиваю - ты отвечаешь честно. |
| No, I don't know what you get when you cross a Norwegian and a Swede. | Нет, я не знаю, что произойдёт, если скрестить норвежца и шведа. |
| Who would work with Haeshin when you pocket dirty money? | Кто будет иметь дело с "Хэсин", если ты прикарманиваешь грязные деньги? |
| Not when you're up by five points. | Зачем, если ты впереди на 5%. |
| You know, there are maybe 17 different agencies ready to jump in when they suspect abuse. | Знаете, 17 разных агентств готовы ворваться сюда, если узнают о насилии над ребёнком. |