| Not when some prison guard finds a little oxy underneath your mattress. | Нет, если охранник найдет у тебя под матрасом немного окси. |
| You can't bet when you know the answer beforehand. | Ты не можешь спорить, если знаешь ответ заранее. |
| The physical capacity also needs to be strengthened if intervention is to be rapid when it is needed. | Также надо укрепить физический потенциал, если мы хотим, чтобы вмешательство было оперативным, когда это потребуется. |
| If - when the spell succeeds and you are restored to your full glory... | Если... когда заклинание сработает, и вы вернёте свою полную силу... |
| Unless I can return this stuff when we're done. | Если только я смогу вернуть это оборудование, когда мы закочим. |
| And when I want your opinion, I'll ask for it. | Впредь, если мне захочеться услышать твоё мнение, я тебя об этом спрошу. |
| Not when it's done properly. | Если все сделано грамотно, нет. |
| Doesn't count when you had to ask. | Если приходится просить, то не считается. |
| No, look, listen, we can talk about this when the money's right. | Нет, послушай мы можем обсудить это если дело принесет деньги. |
| OK, but when you hear glass breaking, don't get scared. | Ладно, но если услышишь звон стекла, не пугайся. |
| The worse part is when it overpowers you. | Самое страшное - если он превзойдет вас. |
| And they can punish you when you're not cooperative. | И они могут наказать тебя, если ты не будешь подчиняться. |
| Watch what happens when I push this demo button. | Смотри, что будет, если я нажму кнопку "Демо." |
| It's easy to mock when you're outside the tub. | Легко издеваться, если не был в джакузи. |
| We only fail when we do not try. | Мы проигрываем, если не пытаемся. |
| Especially when a man drives a sports car. | Особенно если мужчина водит спортивную машину. |
| Trust me, when it comes to this guy, it's absolutely nothing good. | Поверь мне, если дело касается этого парня, то хорошего не жди. |
| Every night, even when he's sick. | Каждый вечер, даже если болен. |
| Do not behave like a widow, when you're the bride. | Не смотри, как вдова, если ты невеста. |
| Only when the Packers are in town. | Только если в город приезжают упаковочные компании. |
| She wants to know why Augustine buried her wedding ring when she thought she would be killed. | Она хочет знать, зачем Августина зарыла свое свадебное кольцо если она думала, что ее убьют. |
| If you accept this offer, there may come a day when we ask something of you. | Если примешь предложение, настанет день, когда мы попросим что-то взамен. |
| If Keagy leaves us no other choice, the signal will be when I remove my ring. | Если Киги не оставит нам выбора, сигналом будет, когда я сниму кольцо. |
| If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. | Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать. |
| Next time, when you want to talk to somebody, let me do it. | Если ещё раз решишь с кем-то поболтать, предоставь это мне. |