Not when some prison guard finds a little oxy underneath your mattress. |
Нет, если охранник найдет у тебя под матрасом немного окси. |
You can't bet when you know the answer beforehand. |
Ты не можешь спорить, если знаешь ответ заранее. |
The physical capacity also needs to be strengthened if intervention is to be rapid when it is needed. |
Также надо укрепить физический потенциал, если мы хотим, чтобы вмешательство было оперативным, когда это потребуется. |
If - when the spell succeeds and you are restored to your full glory... |
Если... когда заклинание сработает, и вы вернёте свою полную силу... |
Unless I can return this stuff when we're done. |
Если только я смогу вернуть это оборудование, когда мы закочим. |
And when I want your opinion, I'll ask for it. |
Впредь, если мне захочеться услышать твоё мнение, я тебя об этом спрошу. |
Not when it's done properly. |
Если все сделано грамотно, нет. |
Doesn't count when you had to ask. |
Если приходится просить, то не считается. |
No, look, listen, we can talk about this when the money's right. |
Нет, послушай мы можем обсудить это если дело принесет деньги. |
OK, but when you hear glass breaking, don't get scared. |
Ладно, но если услышишь звон стекла, не пугайся. |
The worse part is when it overpowers you. |
Самое страшное - если он превзойдет вас. |
And they can punish you when you're not cooperative. |
И они могут наказать тебя, если ты не будешь подчиняться. |
Watch what happens when I push this demo button. |
Смотри, что будет, если я нажму кнопку "Демо." |
It's easy to mock when you're outside the tub. |
Легко издеваться, если не был в джакузи. |
We only fail when we do not try. |
Мы проигрываем, если не пытаемся. |
Especially when a man drives a sports car. |
Особенно если мужчина водит спортивную машину. |
Trust me, when it comes to this guy, it's absolutely nothing good. |
Поверь мне, если дело касается этого парня, то хорошего не жди. |
Every night, even when he's sick. |
Каждый вечер, даже если болен. |
Do not behave like a widow, when you're the bride. |
Не смотри, как вдова, если ты невеста. |
Only when the Packers are in town. |
Только если в город приезжают упаковочные компании. |
She wants to know why Augustine buried her wedding ring when she thought she would be killed. |
Она хочет знать, зачем Августина зарыла свое свадебное кольцо если она думала, что ее убьют. |
If you accept this offer, there may come a day when we ask something of you. |
Если примешь предложение, настанет день, когда мы попросим что-то взамен. |
If Keagy leaves us no other choice, the signal will be when I remove my ring. |
Если Киги не оставит нам выбора, сигналом будет, когда я сниму кольцо. |
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. |
Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать. |
Next time, when you want to talk to somebody, let me do it. |
Если ещё раз решишь с кем-то поболтать, предоставь это мне. |