| Which is sweet when you think about it. | Что очень мило, если подумать. |
| Feel kind of weird asking her something like that especially when it's going to get her friends in trouble. | Думаю будет неправильно спрашивать у неё нечто подобное, особенно если это доставит неприятности её друзьям. |
| Even when it's the hardest thing to do, you must believe she is real. | Даже если это самое сложное, ты должен поверить, что она реальна. |
| If you listen carefully, every key makes a slightly different sound when you press it. | Если прислушаться, то каждая кнопка издает слегка отличающийся звук при нажатии. |
| If you disagree, when you're here... | Если вы несогласны, то когда долетите... |
| Hard when Triad try to sit on it. | Трудно придётся, если Триада займётся этим. |
| A funny thing happens when you mix Mentos with Diet Coke. | Удивительные вещи происходят, если смешать "Ментос" с диетической колой. |
| Even when the figure in a static pos... | Даже если фигура в статической позе... |
| You never drop the con, even when you're blown. | Никогда не сдавайся, даже если тебя съели. |
| And finally when I meet a being with which I could be for weeks... | А если встречу существо, с которым мог бы быть неделями вместе... |
| Enough to survive the Radicals when they shut the Church down. | Им хватит на жизнь, даже если радикалы закроют церкви. |
| In this world, when people leave, They don't come back. | На этой земле, если люди уходят, они не возвращаются. |
| Show the other 12 what happens when they defy you. | Пусть все знают, что бывает, если бросить тебе вызов. |
| Our friends, our families and our colleagues can break our security even when we do the right things. | Наши друзья, наши семьи и коллеги могут разрушить нашу приватность, даже если мы всё сделали правильно. |
| But that's easier said than done, especially when you are one of the smallest economies in the world. | Но это легче сказать, чем сделать, особенно если вы являетесь одной из наименьших экономик в мире. |
| It turns out people think when they win the lottery their lives will be amazing. | Оказывается, люди считают, что если они выиграют в лотерею, их жизнь преобразится. |
| Even when they're doing it for other reasons. | Даже если они делают это по другим причинам. |
| We certainly don't want to give up the rights, when people do something wrong, to seek redress in the courts. | Разумеется, мы не хотим отказываться от права искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно. |
| I can't promise Ezra forever when my future could be spent behind bars. | Я не могу обещать Эзре быть с ним вечно, если свое будущее я могу провести за решеткой. |
| You can use it any time you want to, even when I'm not here. | Можешь приходить, когда хочешь, даже если меня нет. |
| Started seeing each other when I was in the area. | Стали встречаться, если я был поблизости. |
| Unas are territorial, and when provoked can be dangerous. | Унасы территориальны и если их спровоцировать они могут быть опасны. |
| Well, if you're having such a good time, come home when you're ready. | Если ты хорошо проводишь время, приезжай домой когда будешь готов. |
| You've been ready to send people out for food when we have plenty. | Вы были готовы выгонять людей наружу, если дело касалось еды, а у самого ее было навалом. |
| But... it'd be weird if none of them played football when they grew up. | Но будет странно, если кто-то из них откажется от футбола, когда вырастет. |