| And when he does, I'll say that Bennet Ahmed is not a formal suspect. | Если так, я скажу, что Беннета Ахмеда официально ни в чём не подозревают. |
| People say things when they're anxious. | Люди не молчат, если обеспокоены чем-то. |
| Deep down, children always know when you're lying, and it poisons everything for years afterwards. | Если разбираться, дети всегда чувствуют, если вы лжете, и это, в последствии, отравляет все в течение многих лет. |
| Not when you look at it from here. | Но если посмотреть с моей стороны... |
| But when you smile for me, the world seems all right. | Но если ты мне улыбаешься, мир снова хорош. |
| Even when you win, you lose. | Даже если ты победил, ты проиграл. |
| Especially, when they're trying to procure an abortion. | Особенно, если они хотят стимулировать аборт. |
| We have to remember it and figure it out when we go up again. | Надо запомнить, если мы ее поймем, можно снова лететь. |
| Couples, I think, get closer when stuff like this happens. | Я думаю, пары становятся крепче, если такое происходит. |
| Dad, when you say keep, it's automatically uncool. | Папа, если ты так говоришь, это автоматически не круто. |
| Hector, the world does not stop when it happens to you, you know. | Гектор, ты знаешь, мир не останавливается, если у тебя что-то случилось. |
| And if you don't mind, Doctor, my concentration suffers greatly when I'm observed. | И если вы не возражаете, доктор... моя концентрация изрядно страдает, когда за мной наблюдают. |
| If there's one thing I hate, it's when people are false. | Если и есть что-то, что я ненавижу, так это когда люди обманывают. |
| Then I can help myself when necessary, if I can open this. | Чтобы было, что принять, когда это необходимо, если, конечно, мне удастся их открыть. |
| If you didn't want me, you should have said when I was assigned here. | Если Вы не хотели, чтобы я служила на Вашем корабле, Вы должны были сказать об этом при моем назначении. |
| I can still speak English, when my business demands it. | Если нужно, могу отлично говорить по-английски. |
| So we can, when necessary, and without a second thought, fundamentally control our experience of time. | Поэтому, если необходимо, мы можем, не долго думая, полностью контролировать восприятие времени. |
| Well, let me know when you do. | Ну, дай мне знать, если что-нибудь будет. |
| It changes shape when you run a current through it. | Он меняет форму, если пропустить через него ток. |
| But when you're poor, you just call it Tuesday. | Но, если ты бедна, просто зовешь это Вторник. |
| Not when they're a bunch of contemptible Victorians. | Только если они кучка надоедливых ханжей. |
| Yes, when there are none others to be had. | Наверное, важнее, если нет никакого другого занятия. |
| Hardly surprising when one travels in the summer. | Это неудивительно, если человек путешествует летом. |
| I may say so, when I please. | Может быть, и так, если мне вздумается. |
| I know not that, when he knows what I know. | Я не уверен в этом, если он узнает то, что известно мне. |