Well, it's easy to get disoriented when you're new here. |
Ну, тут просто запутаться, если ты новенький. |
Starfleet Intelligence is ready when you are. |
Разведка Звездного Флота готова, если готовы вы. |
Betrayal... it's the one unforgivable sin especially when it's committed by someone you trusted implicitly. |
Предательство... единственный грех, который нельзя простить, особенно если его совершает кто-то, кому ты доверяешь безоговорочно. |
That even when he did something bad he had a good reason. |
Даже если он сделал что-то плохое, у него должны быть веские причины. |
Why write inside when you can write in nature? |
Зачем работать в помещении, если можно и на свежем воздухе. |
You have an obligation to waive privilege when there is legitimate concern about a client's criminal activity. |
У вас есть обязательство отказываться от привилегий, если представители закона интересуются о преступной деятельности пациента. |
It's not exactly hacking when you say your password out loud every time you log on. |
Это не взлом, если ты произносишь пароль вслух каждый раз, когда вводишь его. |
And when I did, I should give him this. |
И если увижу, мне нужно будет дать ему это. |
Especially when no one buys you a gift or throws you a party. |
Особенно, если никто не покупает подарков и не устраивает вечеринок. |
Everything's negotiable when you know what I know. |
Все можно обсудить, если у тебя есть информация. |
But in a few years, when the guys from Langley show up... say no. |
Но если через несколько лет появятся ребята из Лэнгли... скажи нет. |
If and when it rains, he takes the credit. |
Если дождь пойдет, он записывает это на свой счет. |
Or sometimes, you leave a game even when you know you can win. |
Или иногда мы выходим из игры, даже если знаем, что можем выиграть. |
I think I speak for... every woman in this room when I say dump her. |
Я думаю, если бы я говорила... от лица каждой женщины в этой комнате я бы сказала - брось ее. |
I will inform her if and when the disorder begins to affect the performance of my duties. |
Я сообщу ей если и когда болезнь начнет влиять на исполнение моих обязанностей. |
If that happens when you are King, you could lose 10,000 men. |
Если это случится, когда ты будешь Королём, ты можешь потерять 10 тысяч человек. |
if this is when it happened? |
Что, если именно тогда это и произошло? |
I still do when time permits. |
Я и сейчас смотрю... если найду время. |
You were vetted by the FBI when you hit the federal bench but if we reopened an investigation... |
Вы проверялись ФБР, когда попали на федеральную скамью, но если бы мы открыли расследование... |
The priests offer a discount when you pass 100. |
Если убитых больше сотни, полагается скидка. |
My darling Peggy... when you read this, I... |
Моя дорогая Пегги, если ты читаешь это... |
And when I tell you something, young man, I mean it. |
А если я что-то говорю, молодой человек, значит так оно и будет. |
Scared that when I caught him, it'd be over. |
Страшно, что если я его застукаю, это конец. |
Well, you know, it helps when you have them in high school. |
Ну, знаешь, если рожать детей в старшей школе... |
He always said the right things even when it was going to rain. |
Он всегда говорил правильные вещи, даже если шёл дождь. |