Примеры в контексте "When - Если"

Примеры: When - Если
And nobody likes those, especially when they involve North Korea or couches. А они никому не нравятся, особенно, если затрагивают Северную Корею или диваны.
It's like when you fall in the pool and your watch stops working. Это как если бы ты упал в бассейн, и твои часы перестали работать.
You can start sweating when they put me in this car... if they ever do. Можете начинать волноваться, если они установят, что я в этой машине.
Every man's ready for marriage when the right girl comes along. Каждый мужчина готов к семейной жизни, если встречает подходящую женщину.
Well, try and find a raincoat in Brazil, even when it isn't raining. Попробуй найти плащ в Бразилии, даже если там и не идет дождь.
This time next month, when you want German cuisine, I'm your man. Через месяц, если захочешь немецкую кухню, я к твоим услугам.
If you are here when I return... Если ты будешь тут, когда я вернусь...
Not when it can get your friend killed. Нет, если только это молчание спасет твоего друга.
If you want to help someone, you should do so when your white days overlap. Если ты хочешь помочь кому-либо, необходимо это делать, когда проходят твои белые дни.
Ask Chuck if he's upset about it when he picks you up for cotillion. Спроси Чака если он расстроен из-за этого, когда он будет сопровождать тебя на котильон.
You shouldn't be having fun when... you have your final exams the next day. И тебе не следует веселиться, если... твой последний экзамен на следующий день.
Both Juan Antonio and Maria Elena contributed ideas and support when she had doubts. Хуан Антонио и Мария Елена приходили на помощь, если ее терзали сомнения.
But I'm here when you want to talk. Но если захочешь поговорить, обращайся.
You pull that when you want breakfast. Ты должен ее дернуть если хочешь завтрак.
About half as much as when I thought he was my child. Примерно наполовину того, как если бы он был моим ребенком.
Not when I tell them about his three teenage victims, one of whom killed herself. Вряд ли, если расскажу им о трех изнасилованных девочках подростках, одна из которых, кстати, покончила с собой.
It's easy to say when you're not allowed to ask questions about each other's past. Легко сказать, если не позволяешь задавать вопросов о прошлом друг друга.
Word travels fast in the assistant circle, even when you're no longer an assistant. Сплетни среди секретарш разлетаются быстро, даже если ты больше не секретарша.
And when you can't communicate, bad things usually happen. А, если у вас нет связи - то плохие дела случаются.
If and when the time comes, it had better have an answer. Лучше бы им уже знать ответ на него, когда и если этот момент наступит.
The contrast between saving lives today and aiming at tomorrow becomes clear when efforts to tackle global warming are included in the comparison. Контраст между спасением жизней людей сегодня и направленностью на будущее становится более очевидным, если в сравнение включить усилия по борьбе с глобальным потеплением.
Managers can easily move from firm to firm when things go badly, avoiding any punishment. Менеджеры могут легко переходить из фирмы в фирму, если дела обстоят неважно, избегая наказания.
It can be human gestures and actions, even when they are futile or squandered on the wrong people. Это могут быть жесты и действия людей, даже если они бесполезны или растрачены не на тех людей.
Yet, when one looks at what actually happens in developing countries, the lessons are disappointing. Однако если посмотреть на то, что в действительности происходит в развивающихся странах, уроки разочаровывают.
If I could only figure out what Joe meant when he held up his hand. Если бы я только мог выяснить, что имел ввиду Джо, когда поднял руку.