My ankle monitor only goes off when go out the front door. |
Мой монитор на лодыжке срабатывает только если я прохожу через парадную дверь. |
Especially when they pose no threat to me and my country. |
Особенно если они не представляют угрозы для меня и моей страны. |
That when played in the correct order |
Что, если играть в правильном порядке, |
You got permission to intervene in the wacky stuff when it's necessary. |
Даю разрешение вмешиваться в безумные вещи, если это необходимо. |
Their absence is not painful when nobody speaks about it. |
Думаю, что разлука причиняет меньше боли, если о ней не напоминают постоянно. |
In fact, when someone wants to be free, then he's doing quite well. |
Если человек стремится к свободе, значит, с ним все хорошо. |
I think when someone asks for privacy, they should have it. |
Кроме того, если кто-то просит уединения, он должен его получить. |
It's hard to judge cruelty when you've never known kindness. |
Трудно осуждать жестокость, если вам неведома доброта. |
Foolish to close the stable door when the horse has long since bolted. |
Зачем запирать конюшню, если лошадь уже сбежала. |
But when he got sick, I cared for him lovingly for 5 long years. |
Если он будет болеть, я буду самоотверженно ухаживать за ним 5 долгих лет. |
Or when you're so overwhelmed by what perfection is in front of you... |
Или если ты настолько ошеломлён тем, какое перед тобой совершенство... |
I mean, stop me when any of this sounds normal. |
Я имею в виду, дай мне знать, если это звучит нормально. |
I just don't feel normal when I'm packing some extra ounces. |
Я не чувствую себя нормально, если набираю лишние граммы. |
The bad news is when they're wrong, the consequences are very expensive. |
Но есть минус - если они ошибаются, Последствия могут очень дорого стоить. |
From now on tell me, when you or the girls need anything. |
Впредь говори мне, если тебе или девчонкам что-нибудь понадобится. |
If and when police officers plant evidence, they are not doing it to frame an innocent man. |
Если полицейские подкинули улики, то не для того, чтобы обвинить невиновного. |
I guess when I have my own children, I'll feel differently. |
Я думаю, если бы у меня были свои дети, то я бы посмотрел на это по-другому. |
This is what I saw when I was painting, if you look straight down. |
Вот это я вижу, когда пишу, если смотреть вниз. |
If we're to take the throne when Louis dies, we'll need more than your mercenaries, Grimaud. |
Если мы хотим занять трон когда Людовик умрёт, нам нужно больше, чем ваши наёмники, Гримо. |
Especially when what he wants doesn't want him back. |
Особенно если тот, кого он хочет, не хочет его. |
Davey collins is the name when it's not professional. |
Мое имя Дэйви Коллинс, если я не на работе. |
But don't be surprised when she starts calling you a retard. |
Только не удивляйся, если она начнет называть тебя тормозом. |
You can taste it and let me know when you think it's done. |
Попробуй и скажи, если будет готово. |
You need to kick him in the behind when he needs it. |
Ты должна подтолкнуть, если он будет нуждаться в этом. |
It's good when everything's quiet. |
Ну, если спокойно, то все в порядке. |