| My ankle monitor only goes off when go out the front door. | Мой монитор на лодыжке срабатывает только если я прохожу через парадную дверь. |
| Especially when they pose no threat to me and my country. | Особенно если они не представляют угрозы для меня и моей страны. |
| That when played in the correct order | Что, если играть в правильном порядке, |
| You got permission to intervene in the wacky stuff when it's necessary. | Даю разрешение вмешиваться в безумные вещи, если это необходимо. |
| Their absence is not painful when nobody speaks about it. | Думаю, что разлука причиняет меньше боли, если о ней не напоминают постоянно. |
| In fact, when someone wants to be free, then he's doing quite well. | Если человек стремится к свободе, значит, с ним все хорошо. |
| I think when someone asks for privacy, they should have it. | Кроме того, если кто-то просит уединения, он должен его получить. |
| It's hard to judge cruelty when you've never known kindness. | Трудно осуждать жестокость, если вам неведома доброта. |
| Foolish to close the stable door when the horse has long since bolted. | Зачем запирать конюшню, если лошадь уже сбежала. |
| But when he got sick, I cared for him lovingly for 5 long years. | Если он будет болеть, я буду самоотверженно ухаживать за ним 5 долгих лет. |
| Or when you're so overwhelmed by what perfection is in front of you... | Или если ты настолько ошеломлён тем, какое перед тобой совершенство... |
| I mean, stop me when any of this sounds normal. | Я имею в виду, дай мне знать, если это звучит нормально. |
| I just don't feel normal when I'm packing some extra ounces. | Я не чувствую себя нормально, если набираю лишние граммы. |
| The bad news is when they're wrong, the consequences are very expensive. | Но есть минус - если они ошибаются, Последствия могут очень дорого стоить. |
| From now on tell me, when you or the girls need anything. | Впредь говори мне, если тебе или девчонкам что-нибудь понадобится. |
| If and when police officers plant evidence, they are not doing it to frame an innocent man. | Если полицейские подкинули улики, то не для того, чтобы обвинить невиновного. |
| I guess when I have my own children, I'll feel differently. | Я думаю, если бы у меня были свои дети, то я бы посмотрел на это по-другому. |
| This is what I saw when I was painting, if you look straight down. | Вот это я вижу, когда пишу, если смотреть вниз. |
| If we're to take the throne when Louis dies, we'll need more than your mercenaries, Grimaud. | Если мы хотим занять трон когда Людовик умрёт, нам нужно больше, чем ваши наёмники, Гримо. |
| Especially when what he wants doesn't want him back. | Особенно если тот, кого он хочет, не хочет его. |
| Davey collins is the name when it's not professional. | Мое имя Дэйви Коллинс, если я не на работе. |
| But don't be surprised when she starts calling you a retard. | Только не удивляйся, если она начнет называть тебя тормозом. |
| You can taste it and let me know when you think it's done. | Попробуй и скажи, если будет готово. |
| You need to kick him in the behind when he needs it. | Ты должна подтолкнуть, если он будет нуждаться в этом. |
| It's good when everything's quiet. | Ну, если спокойно, то все в порядке. |