If we have nothing but beautiful memories when we die. |
Если бы у нас к смертному часу оставались только прекрасные воспоминания... |
If you hadn't have come in when you did... |
Если бы ты не вошел в то время... |
If memory serves, Brady was married when we went away. |
Если не изменяет память, Брейди был женат, когда мы уезжали. |
If you were this sensitive and neurotic when we dated, it might have worked. |
Если бы ты была такой чувствительной когда мы встречались, это могло бы сработать. |
She'll come to the Bridge if and when she's needed. |
Если понадобится, она придет на мостик. |
Wonder if that'll still work when she's not so easy to look at. |
Интересно, прокатит ли этот трюк, если попортить ей красоту. |
Makes more sense when you think about it. |
Так даже лучше, если подумать. |
Well, when you put it that way... |
Ну, если смотреть с такой стороны... |
She used to play this for you, when you couldn't sleep. |
Она обычно играла это тебе, если ты не мог заснуть. |
A lady who is able to make an adventure of each day, even when it's raining. |
Женщины, которая может превратить в приключение любой день, даже если идет дождь. |
So when the moon tells you something, believe it. |
Так что если Луна что-нибудь скажет и вам, вы ей верьте. |
We're very lucky, when you think about it. |
Если подумать, то нам повезло. |
What about when he does it again? |
А что, если он сделает это снова? |
Imagine trying to feel like a grown-up when you've never even been with a man. |
Представьте как можно чувствовать себя взрослой, если ты даже никогда не была с мужчиной. |
Think of what I can do for this city when I'm elected. |
Подумай, сколько всего я могу сделать для города, если меня изберут. |
Everyone looks to you for guidance and answers, even when you have none to give. |
Все смотрят на вас в ожидании советов и ответов, даже если вам нечего сказать. |
Basically, there's no precise definition, but you know it when you see it. |
В принципе, нет точного определения, но вы сами поймете, если увидите. |
It happens sometimes when you travel outside a hotel. |
Такое случается, если выходить за пределы отеля. |
And I know a troubled kid when I see one. |
И я могу узнать проблемного ребенка, если вижу его. |
Here, when the time code duplicates a living thing, the copy is always doomed. |
Итак, если код времени дублирует живое существо копия всегда обречена. |
So in cryptic speak, petrified wood is formed when... |
А если говорить загадочно, то окаменевшее дерево образуется, когда... |
If you want some fun with a hometown girl, call when you come down. |
Если ты колешься или ещё что, это твоё дело но когда придёшь в себя, если захочешь поразвлечься, найди мой номер. |
If you turn around, you'll see how we looked when we was younger. |
Если ты обернёшься, то увидишь как мы выглядели, когда были моложе. |
Unless Trina unlocked it when she ran out. |
Если только Трина не открыла его, когда убегала. |
If your granddaughter accuses Wesley when she regains consciousness... |
Если ваша внучка обвинит Уэсли, когда придет в сознание... |