| If we have nothing but beautiful memories when we die. | Если бы у нас к смертному часу оставались только прекрасные воспоминания... |
| If you hadn't have come in when you did... | Если бы ты не вошел в то время... |
| If memory serves, Brady was married when we went away. | Если не изменяет память, Брейди был женат, когда мы уезжали. |
| If you were this sensitive and neurotic when we dated, it might have worked. | Если бы ты была такой чувствительной когда мы встречались, это могло бы сработать. |
| She'll come to the Bridge if and when she's needed. | Если понадобится, она придет на мостик. |
| Wonder if that'll still work when she's not so easy to look at. | Интересно, прокатит ли этот трюк, если попортить ей красоту. |
| Makes more sense when you think about it. | Так даже лучше, если подумать. |
| Well, when you put it that way... | Ну, если смотреть с такой стороны... |
| She used to play this for you, when you couldn't sleep. | Она обычно играла это тебе, если ты не мог заснуть. |
| A lady who is able to make an adventure of each day, even when it's raining. | Женщины, которая может превратить в приключение любой день, даже если идет дождь. |
| So when the moon tells you something, believe it. | Так что если Луна что-нибудь скажет и вам, вы ей верьте. |
| We're very lucky, when you think about it. | Если подумать, то нам повезло. |
| What about when he does it again? | А что, если он сделает это снова? |
| Imagine trying to feel like a grown-up when you've never even been with a man. | Представьте как можно чувствовать себя взрослой, если ты даже никогда не была с мужчиной. |
| Think of what I can do for this city when I'm elected. | Подумай, сколько всего я могу сделать для города, если меня изберут. |
| Everyone looks to you for guidance and answers, even when you have none to give. | Все смотрят на вас в ожидании советов и ответов, даже если вам нечего сказать. |
| Basically, there's no precise definition, but you know it when you see it. | В принципе, нет точного определения, но вы сами поймете, если увидите. |
| It happens sometimes when you travel outside a hotel. | Такое случается, если выходить за пределы отеля. |
| And I know a troubled kid when I see one. | И я могу узнать проблемного ребенка, если вижу его. |
| Here, when the time code duplicates a living thing, the copy is always doomed. | Итак, если код времени дублирует живое существо копия всегда обречена. |
| So in cryptic speak, petrified wood is formed when... | А если говорить загадочно, то окаменевшее дерево образуется, когда... |
| If you want some fun with a hometown girl, call when you come down. | Если ты колешься или ещё что, это твоё дело но когда придёшь в себя, если захочешь поразвлечься, найди мой номер. |
| If you turn around, you'll see how we looked when we was younger. | Если ты обернёшься, то увидишь как мы выглядели, когда были моложе. |
| Unless Trina unlocked it when she ran out. | Если только Трина не открыла его, когда убегала. |
| If your granddaughter accuses Wesley when she regains consciousness... | Если ваша внучка обвинит Уэсли, когда придет в сознание... |