| It'll only be bad when it's too small. | Будет только хуже, если вы выберете меньший размер. |
| Even when I'm out of love, I won't turn my attention onto a friend. | Даже если не влюблен, я не обращу внимания на друга. |
| What happens when she finds out? | Что будет, если она узнает правду? |
| 'Cause when they need you, they forgive and forget. | Потому что, если ты им нужен, тебе всё простят и обо всём забудут. |
| And worst of all, Herbie - no 80th floor to jump from when you feel like it. | И, что самое худшее, Херби, тут нет 80-го этажа, чтоб с него можно было бы спрыгнуть, если тебе этого захочется. |
| It does when the population of the island is 600. | Значит, если население острова - шестьсот человек. |
| So when you look at it, nothing's really changed. | Если разобраться, ничего, по сути, не изменилось. |
| I'm not supposed to tell other people when they're doing something wrong. | Мне нельзя говорить другим людям, если они делают что-то не так. |
| They say when burned as fuel, it releases 100 times more energy than gold nitro. | Говорят, если закинуть его в бензин, то он выдаст энергию в 100 раз большую, чем у золотого нитро. |
| We'll radio when it's all clear. | Мы сообщим по радио, если все чисто. |
| Not when you're on drugs. | Легко, если вы на наркотиках. |
| Well, when you think about it, you did have a pretty abrupt change of heart a couple of weeks ago. | Ну, если задуматься об этом, у тебя действительно было довольно резкое изменение взглядов несколько недель назад. |
| If you are with your trouble when fighting happens - More trouble for you. | Если ты будешь со своими бедами когда драка случится Будет больше бед для тебя. |
| Any sympathy I had started to slip away when you said your piece. | Все симпатии, даже если они были, улетучились как только вы произнесли свою речь. |
| If you're here when I return we'll consider the next phase of our partnership. | Если ты все еще будешь здесь, когда я вернусь мы рассмотрим следующую фазу нашего сотрудничества. |
| Well, like I always say, when you're in trouble, call someone else. | Ну, как я всегда говорил: если у тебя неприятности - звони кому-нибудь другому. |
| Not when he's an accident. | Нет, если он - случайность. |
| I'll be able to handle this when you're in the room. | Я справлюсь с этим, если ты будешь там. |
| Since I found out parking tickets triple when you don't pay them. | С тех пор, как узнала, что долг за парковку растет, если его не выплачивать. |
| But when you look at the flight manifest, only 329 names. | Но если мы посмотрим в полетный лист, то увидим всего 329 имен. Дай-ка взглянуть. |
| And when she does, Madame falls asleep. | А если приходит поиграть, то засыпает во время игры. |
| Ben, when I get back there, they'll check on me. | Бэн, если я там появлюсь, меня начнут проверять. |
| Well, when you have an access card and look like us, you can. | Ну, если есть карточка доступа вот посмотри на нас - может. |
| Because when it's wrong, it turns your life to grey. | Потому что если ошибешься, это может сделать твою жизнь серой. |
| But the government's credibility is on the line when the PM and the foreign minister differ in public. | Но на карте стоит доверие правительству если ПМ и министр иностранных дел выступают с противоположными заявлениями. |