| I mean, when you think about it, it's... a blessing. | Если подумать об этом, то это просто благословение. |
| Even when there's only the illusion of a government. | Даже если там только иллюзия правительства. |
| That is what happens when six people don't shower for half a week. | Вот, что случается, если шестеро человек уже половину недели не видели душа. |
| You'd be surprised what regular people can do when the adrenaline's pumping. | Тебя бы удивило, на что способны обычные люди, если у них поднимется адреналин. |
| In my experience, when you trust people, they-they trust you. | По моему опыту, если ты доверяешь людям, то и они доверяют тебе. |
| Because I am a winner when it comes to successful relationships. | Потому что я лучшая, если дело касается успешных отношений. |
| Promise me, when you get the chance... | Обещай мне, Если у тебя будет шанс... |
| Whispering, closing doors, changing the channel when Ellen comes on... | Шепчутся, закрывают двери, переключают канал, если показывают "Эллен". |
| Like when you need to duck and stall with authority and proper protocol. | Как, например, если бы вам нужно было бы "затаиться" и "переждать бурю", в тоже время следуя протоколу. |
| They say that they'll call when there's news. | Они обещали позвонить, если что-то узнают. |
| I don't know if people change, even when they try. | Не знаю, могут ли люди измениться, даже если стараются. |
| If we can figure out where and when... | Если мы сможем узнать где и когда... |
| Your contact will approach you when and if he determines it's safe. | Твой контакт свяжется с тобой когда и если он определит что это безопасно. |
| In case you want to tip the valet when you're at the Ritz. | В случае если захочется дать чаевых лакею, когда будешь в Ритце. |
| If you're still there when that happens, Charlie is dead. | Если ты будешь там, Чарли будет мертв. |
| Not so easy when they are right in front of you. | И совсем другое дело, если он стоит прямо напротив. |
| Not when you're wearing a three-layer fireproof suit. | Можно, если на тебе трехслойный огнеупорный костюм. |
| Maids won't enter when the light is on. | Горничные не войдут, если надпись горит. |
| But I know you will always be there when we need you. | Но я знаю, что ты будешь здесь, если к нам снова придёт беда. |
| But even when we open the gift, still she kicks us off the site. | Но даже если мы открывали подарок, она всё равно выталкивала нас с сайта. |
| I can when I ask your analyst why you hired him in the first place. | Будут, если я спрошу твоего аналитика, почему он получил работу. |
| This is what happens when you corner a rat. | Такое бывает, если крысу загнать в угол. |
| It is when that lover is your sister. | Если вы предавались любви с сестрой... |
| It's easy to square your shoulders and bear it when you don't have kids. | Легко делать квадратные плечи, если своих детей нет. |
| They say he can turn into a wolf himself when he wants. | Говорят, что он и сам может обернуться волком, если захочет. |