And when two people are involved, it's usually sooner. |
Если убийц двое, то скорее рано. |
That's something any college athlete might feel when he's being accused of taking a bribe. |
Любой спортсмен в колледже чувствовал бы подобное, если б его обвинили во взяточничестве. |
So when the Grave Digger isn't speaking... |
Поэтому, если Могильщик не говорит... |
I told her that if and when it happens, it's her neck. |
Я сказала, что если это произойдет, она будет отвечать головой. |
Them marks can beat you up bad when they catch you makin' that switch. |
Они могут тебя сильно поколотить, если поймут, что ты жульничаешь. |
Even when sometimes they are little, grey adventures. |
Даже если это маленькие неинтересные приключения. |
Except when you charge a shilling for the pleasure. |
Но если ты продаешь их за шиллинг - это еще хуже. |
They share the same skin tone when bobby is sick. |
У них совпадает цвет кожи, если Бобби болен. |
You only call when you need something? |
Ты звонишь только если тебе что-то нужно от меня? |
You knew that she'd forge the consul's signature when you asked. |
Вы знали, что она подделает подпись консула, если вы попросите. |
Miss Olson would like to see you - when you have a moment. |
К вам мисс Олсон, если не заняты. |
It's hard doing business when you're outside the fold. |
Тяжело вести дела. если ты не в курсе. |
You can't quit when the team still needs you. |
Ты не можешь уйти, если все еще нужен команде. |
She sounds like what banana cream pie sounds like when it sings. |
Она поёт, как банановый пирог с кремом, если бы он мог петь. |
You know well that when a wolf mates, he mates for life. |
Ты ведь знаешь что если волк привязывается, то это на всю жизнь. |
I like it when it takes all night. |
Я не прочь, если б мы прождали его всю ночь. |
If you knew what he said when I asked him to involve you. |
Если б ты знала, что твой отец сказал, когда я ему предложила... |
If it comes to the time when he's past the point of healing... |
Если настанет время, когда его уже нельзя будет вылечить... |
Not unless you had him when you were 9. |
Нет, если только ты не стал отцом в 9 лет. |
I'd really appreciate your calling me back when you have a chance. |
Я буду очень благодарен, если вы мне перезвоните, когда представится возможность. |
The girls can't find their cows when you move them around. |
Доярки не смогут найти своих коров, если они будут не на местах. |
Even when these are unloaded they jet forward with a lot of force. |
Даже если они не заряжены, они стреляют с большой силой. |
Look, you can't turn down the governor when he invites you as his special guest. |
Поняла. Нельзя же отказаться, если губернатор приглашает тебя как почетного гостя. |
It's a funny situation when you think about it. |
Это смешная ситуация, если подумать. |
It can't be avoided when you have a kid. |
Этого не избежать, если у тебя есть ребёнок. |