Even when I die, I will curse you. |
Даже если умру, я буду проклинать тебя. |
Only when that action does not conflict with the first or second laws. |
Да, но только если эта защита не противоречит двум предыдущим законам. |
The legend says when the rocks are together, the diamonds will glow. |
По легенде, если камни поставить рядом, алмазы в них светятся. |
Not if he's not there when you do them. |
Нет, если его не будет здесь, когда ты занимаешься. |
What if your boyfriend is in France when we are? |
Что, если твой парень будет во Франции, когда мы там будем? |
And if we know where, they can tell us when. |
А если мы узнаем, где, они смогут сказать нам, когда. |
If I'd been your father when Lionel gave you up for adoption... |
Если бы я был твоим отцом, когда Лайонел отдал тебя в приют... |
If we're still too close when their core breaches... |
Если мы будем слишком близко, когда их ядро разрушится... |
I wish we had stood by him when he was on trial. |
Если бы мы поддержали его на суде. |
If you need to find something out when you're in there, just calm down. |
Если хочешь, что-то узнать, находясь там - успокойся. |
Just ring the bell when you need something. |
Просто позвоните в звонок, если вам что-нибудь понадобится. |
You tell me when you're in trouble. |
Ты рассказываешь мне, если у тебя проблемы. |
Well, when you say it like that, it doesn't... |
Ну, если произносить таким тоном, то не... |
Don't say the dog's dead when he's not. |
Нельзя говорить, что она сдохла, если это не так. |
It's not easy to steer when you're pure spirit. |
Нелегко управлять собой, если ты дух. |
Your dad would throw the ball with us when he was home. |
Твой отец играл с нами, если был дома. |
A woman will bring you trouble, even when she isn't trying to. |
Тому, что женщина найдёт способ доставить тебе неприятности, даже если она сама не знает, что делает это. |
They could be ejected when something threatened the ship. |
Они могут капитулировать, если что-то угрожает кораблю. |
But when you think about the stories of the colonel's activities during the Eastern Rebellion... |
Если учесть слухи о том, как полковник воевал на Восточной Гражданской... |
They have so much going for them, when you get down to what matters. |
Это же для их собственного блага, если вы разберетесь в случившемся. |
No, when you're hunting a wounded animal, you don't just start chasing it immediately. |
Нет, если ты преследуешь раненого зверя, ты не начинаешь немедленную погоню. |
when your husband wants something, always say no first. |
если твой муж чего-то хочет, всегда первым делом говори "нет". |
No, only when there's physical violence. |
Нет, если только не случаются нападения. |
Ready when you are, Captain. |
Готов, если Вы готовы, Капитан. |
Unless, when you are part of the atmosphere You start to synchronize with the environment. |
Или же если войти в атмосферу... начнётся синхронизация с диапазоном. |