Примеры в контексте "When - Если"

Примеры: When - Если
Boys always pay, especially when it's a girl's birthday. Парни всегда платят, и особенно если у девушки день рождения.
Except when I crash a venue, I own it. Правда, если я куда нагряну без приглашения, то только к себе.
We'll know it when we see it. "Если оно достойное, вы поймете с первого взгляда".
But if we can figure out what Danielle was doing when the blast happened... Но, если мы поймём, что Даниэль делала, когда случился взрыв...
And if I don't get a cigarette when I need one... И если я не выкурю сигарету, когда мне это нужно...
Even, like, when my mom was in town... Даже если моя мама будет в городе...
And now she can tell when other people are using. И теперь она сразу видит, если кто-то принимает.
This usually works a lot better when we're not far from each other. Знаешь, обычно это лучше получается, если мы не слишком далеко друг от друга.
Strange thing when you mix Level Six retcon with champagne. Странные вещи, особенно если смешать реткон 6-го уровня с шампанским.
Even when detected, people think it's the NSA. Даже если ее обнаружить, люди будут думать, что это АНБ.
I used to hide in the bath when she was angry. Я раньше пряталась в ванной, если она вдруг приходила в бешенство.
I'm warning you: when something goes into that vent, it shouldn't come out... ever. Предупреждаю тебя: Если уж что-то попало в эту вентиляционную отдушину, выходить наружу это не должно... никогда.
But when the revolution comes, I'll have to destroy you all. Но если произойдёт революция - я вас всех уничтожу.
I never know what to say when somebody says that. Никогда не знала что ответить, если кто-то так скажет.
Experience had shown that the impact of training was enhanced when it was integrated with the substantive work of the organizations. Опыт показал, что влияние профессиональной подготовки усиливается, если она осуществляется в комплексе с основной работой организаций.
States which are participants in such organizations or arrangements may submit to the above-mentioned procedure when it is invoked by non-participants. Государства, являющиеся участниками таких организаций или соглашений, могут подчиниться вышеупомянутой процедуре, если к ним прибегли неучаствующие государства.
I thought you had more time when on night shift. Думала, если работаешь в ночную - больше свободного времени.
It's so much easier grieving someone when you're glad they're dead. Легче горевать по кому-то, если ты рада, что он мертв.
It's pretty obvious when you think about it. Это достаточно очевидно, если задуматься.
Men of his age can sometimes lose their grip on life when misfortune occurs. Люди его возраста иногда сбиваются с пути, если случается беда.
No, I like parties, when there's something worth celebrating. Мне нравятся приемы, если отмечают что-то стоящее.
It's not a matter of if but when. Это не вопрос если, а когда.
We could ask him ourselves, if we were waiting for him when he gets there. Мы сможем сами спросить, если раньше него доберемся до места.
But when you asked questions about the use of offensive cyber weapons, everything went dead. Но если вдруг вы спрашивали о необходимости наступательного кибер оружия, все вдруг замолкали.
This money will only become available if and when Member States pay all their past arrears to the Organization. Эти деньги появятся лишь в том случае, если и когда государства-члены ликвидируют всю свою прежнюю задолженность перед Организацией.