It's the same as when you go to a foreign country. |
Так же, как если бы вы поехали в другую страну. |
He'll fry when he tries to re-enter. |
Он замёрзнет, если попытается войти в атмосферу. |
Your heart can't belong to Abigail when it's held by another woman. |
Эбигейл нет места в твоем сердце, если ты отдал его другой женщине, и не отрицай этого. |
This is what happens when you walk into someones house without any evidence. |
Так всегда происходит, если вы начинаете действовать без веских доказательств. |
It soothed me when I was sick and couldn't sleep. |
Это успокаивало, если я болела и не могла уснуть. |
You ever think about that when you were screwing up? |
Ты никогда не думал, что будет, если ты облажаешься? |
If you'd gotten rid of it when I told you to... |
Если бы ты избавился тогда от него, как я тебе говорил... |
If I fall behind, I'll catch up when you sleep. |
Если я отстану, то догоню вас, пока вы будете спать. |
If I start redirecting the money, when they investigate, it leads right back to me. |
Если я прикажу перенести туда деньги, то при расследовании это приведет их прямо ко мне. |
It's easy to tell when something happens to meticulous people. |
Если у людей порядок, то сразу видно, когда что-то случается. |
In an office, when you are ranking people, manager is higher than captain. |
В офисе, если посмотреть по должности, менеджер выше капитана. |
Only speak to the Trade Minister when he speaks to you. |
Говорить с министром торговли, Только если он первым к вам обратиться. |
Nothing, except when you are testifying in a murder trial. |
Ничего, если ты не даешь показания в суде. |
But goodbyes are always hard, especially when I am the one saying goodbye. |
Но прощаться всегда трудно, особенно если прощаюсь я сам. |
Richard, it's hard enough running a business when everyone is on the same page. |
Ричард, компанией управлять трудно, даже если все на одной волне. |
No, not when you're in sales. |
Нет, если ты торгуешь недвижимостью. |
Then, when you're good, you get recommended. |
И если делаешь успехи, тебя рекомендуют. |
You have clients all over the country when you're in the shipping business. |
Но если вы занимаетесь судоходством, появляются клиенты по всей стране. |
In this country, when something's on the shelf, you grab it. |
В нашей стране если что-то появляется на прилавке - нужно хватать. |
I don't know if people change, even when they try. |
Не знаю, меняются ли люди, даже если очень этого хотят. |
Because when your mom dies the way mine did, |
Потому что, если твоя мама погибает так, как моя, |
And when you are, I'll be there in your corner. |
И если тебе станет страшно, я буду рядом. |
It doesn't explain how she was seen shooting herself when she was already dead. |
Это не объясняет каким образом ее видели стреляющей в себя если он уже была мертва. |
If you'd operated on him when we brought him in. |
Если бы ты прооперировал его, как только он поступил. |
If your parents were prisoners here, we would have released them when the war ended. |
Если ваши родители были заключенными здесь, то мы освободили их, когда война закончилась. |