| It's the same as when you go to a foreign country. | Так же, как если бы вы поехали в другую страну. |
| He'll fry when he tries to re-enter. | Он замёрзнет, если попытается войти в атмосферу. |
| Your heart can't belong to Abigail when it's held by another woman. | Эбигейл нет места в твоем сердце, если ты отдал его другой женщине, и не отрицай этого. |
| This is what happens when you walk into someones house without any evidence. | Так всегда происходит, если вы начинаете действовать без веских доказательств. |
| It soothed me when I was sick and couldn't sleep. | Это успокаивало, если я болела и не могла уснуть. |
| You ever think about that when you were screwing up? | Ты никогда не думал, что будет, если ты облажаешься? |
| If you'd gotten rid of it when I told you to... | Если бы ты избавился тогда от него, как я тебе говорил... |
| If I fall behind, I'll catch up when you sleep. | Если я отстану, то догоню вас, пока вы будете спать. |
| If I start redirecting the money, when they investigate, it leads right back to me. | Если я прикажу перенести туда деньги, то при расследовании это приведет их прямо ко мне. |
| It's easy to tell when something happens to meticulous people. | Если у людей порядок, то сразу видно, когда что-то случается. |
| In an office, when you are ranking people, manager is higher than captain. | В офисе, если посмотреть по должности, менеджер выше капитана. |
| Only speak to the Trade Minister when he speaks to you. | Говорить с министром торговли, Только если он первым к вам обратиться. |
| Nothing, except when you are testifying in a murder trial. | Ничего, если ты не даешь показания в суде. |
| But goodbyes are always hard, especially when I am the one saying goodbye. | Но прощаться всегда трудно, особенно если прощаюсь я сам. |
| Richard, it's hard enough running a business when everyone is on the same page. | Ричард, компанией управлять трудно, даже если все на одной волне. |
| No, not when you're in sales. | Нет, если ты торгуешь недвижимостью. |
| Then, when you're good, you get recommended. | И если делаешь успехи, тебя рекомендуют. |
| You have clients all over the country when you're in the shipping business. | Но если вы занимаетесь судоходством, появляются клиенты по всей стране. |
| In this country, when something's on the shelf, you grab it. | В нашей стране если что-то появляется на прилавке - нужно хватать. |
| I don't know if people change, even when they try. | Не знаю, меняются ли люди, даже если очень этого хотят. |
| Because when your mom dies the way mine did, | Потому что, если твоя мама погибает так, как моя, |
| And when you are, I'll be there in your corner. | И если тебе станет страшно, я буду рядом. |
| It doesn't explain how she was seen shooting herself when she was already dead. | Это не объясняет каким образом ее видели стреляющей в себя если он уже была мертва. |
| If you'd operated on him when we brought him in. | Если бы ты прооперировал его, как только он поступил. |
| If your parents were prisoners here, we would have released them when the war ended. | Если ваши родители были заключенными здесь, то мы освободили их, когда война закончилась. |