Примеры в контексте "When - Если"

Примеры: When - Если
Friends are really hard to get, especially when you're pregnant. Друзей действительно нелегко найти, особенно, если ты беременная.
This is what happens when you don't address it. Вот, что происходит, если не реагировать.
Juries do find you more credible when you're not reeking of champagne. Присяжные будут Вам доверять больше, если от Вас не будет нести шампанским.
Now when men get to fighting, it happens here. Если мужчины затевают бой, он происходит здесь.
Especially when they come from so far away and have so much to talk about. Особенно, если они прибывают издалека и нам есть, о чем поговорить.
Especially when it's been put there on purpose. Особенно, если их специально туда подбросили.
And, when the women quarrel over every trivial thing, then... А если жена будет устраивать ссоры из-за каждого пустяка...
You will know when you help me out someday. Вот если когда-нибудь соизволишь мне помочь, тогда и узнаешь.
Believe me, you'll know when I'm just giving out a compliment. Поверь, ты сразу поймешь, если я сделаю пустой комплимент.
Also not the best recipe for mental health when you think about it. Тоже не лучший рецепт душевного здоровья, если подумать об этом.
Not when trusted Vettius heralds news that he has unexpectedly set sail abroad. Если верный Веттий сообщит, что он неожиданно отправился в плавание за границу.
You know me when I set my mind to doing something. Ты знаешь, какой я, если что-то заберу в голову.
I'm afraid of what will happen when it hits the air. Я боюсь, что произойдёт если вслух произнести.
It might be done... if I could muster some of my old officers who served with me when I was Royal Navy. Это можно сделать... если удастся собрать кое-кого из моих старых офицеров, которые служили со мной в Королевском флоте.
Not if it contracted that rare disease when one lay down with Madden. Ну, если вы подцепили эту странную болезнь, когда спали с Мэдденом.
Or if I would've told Kristin you were mine when I brought you home. Или если б я сказал Кристин что ты моя, когда привел тебя домой.
Keep your Farnsworth handy in case I need research when I'm in the field. Держи свой Фарнсворт поближе если мне понадобится информация, пока я буду на задании.
If I'm asleep when you get in, just wake me. Если засну, разбуди меня, когда придёшь.
If he's looking for me, he's way past when I showed up. Если он ищет меня, то точно промотал момент моего появления.
Compared to other spats when we were growing up, that was pretty mild. Если сравнивать со всеми ссорами, пока мы росли, то эта была ещё не самая худшая.
No one will stop when I say stop anyway. Если я просто скажу: "Хватит!", никто не остановится.
It's a taxi that people take when they need to relax. Это будет такси, которое люди будут заказывать, если они захотят расслабиться.
Or putting them on Ritalin when they just won't calm down. Или подсаживать их на Риталин, если они не успокаиваются.
I don't get how a policy can be indecent, immoral, and unconscionable when it results in more people living. Я не понимаю, как правила могут быть неприличными, аморальными и недобросовестными, если они спасут больше людей.
Damage control used to be so much easier when Sutton would just... Контроливать ущерб было бы намного проще если бы Саттон... разрешила мне.