I'm really a great guy when you get to know me. |
Я в самом деле классный парень, если узнать меня получше. |
I was insulting him by calling him a joker, like when you call someone a clown. |
Я оскорбил его, назвав балагуром, как если б ты назвал кого-то клоуном. |
You wanted me to tell you when any clients called for Alicia or Cary. |
Вы просили сообщать, если клиенты будут звонить Алисии или Кэри. |
Marge, when someone loses their hair, they miss it the most. |
Мардж, если кто-то теряет свои волосы - их не хватает больше всего. |
But when you ace a witness... |
Другое дело, если ты валишь свидетеля... |
An occupational hazard when you're the only doctor in town. |
Издержки профессии, если ты единственный доктор на весь город. |
Especially when it comes to cash transactions, I'll bet. |
Особенно если речь идет об оплате, произведенной наличными. |
Except when it comes to Lacey Swiss. |
Если только это не касается нарезки сыра. |
We can plan the meeting for when you're hungry. |
Если нам удастся выбрать время, когда вы наверняка проголодаетесь. |
If you swear you'll join us when the real war begins. |
Если пообещаете присоединиться к нам, когда начнётся настоящая война. |
And when you take into account the Secretary of Treasury signatures, all this cash might even be earlier. |
А если посмотреть на подписи секретарей казначейства, все эти деньги, вероятно, еще старше. |
Logic goes out the window when you're in a rage, Sid. |
Логика пропадает, если ты в гневе, Сид. |
You need to hold hands when you greet us. |
Если здороваешься, надо пожать руку. |
But when Thai police finds out, it gets complicated. |
Но если тайская полиция обнаружит, дело сильно усложнится. |
Guess what happens when a mop is replaced with an octopus. |
Представь, что произойдет, если мочалку заменить осьминогом. |
My technical skill could come in very handy when I come back to work. |
Мой технический навык мог бы пригодиться, если я вернусь к работе. |
But only to me... I usually go to my friend's house when something like this happens. |
Только я... обычно иду домой к своим подружкам, если такое случается. |
It was all work, Zig, even when it wasn't. |
Это всё была работа, Зиг, даже если это так и не выглядело. |
But when Jack sets his mind on something, it always gets done. |
Но если Джек что-то решил, он своего добьётся. |
And they profit most when that cargo is least costly to win. |
И их заработок больше если груз стоит победы. |
They will hear reason, especially when it comes from a voice they can trust. |
Они услышат причину, особенно если она будет от человека которому они могут доверять. |
But being a hero means fighting back even when it seems impossible. |
Но герои должны давать отпор даже если это кажется невозможным. |
I mean, when you really listen to the words. |
Особенно, если прислушаться к словам. |
I take his picture and I call the precinct when I see him. |
Я сфотографировала его, чтобы вызвать полицейских, если увижу его. |
I'm convinced that any alien civilization will discover those exact same mathematical formulas when they study the universe that they live in. |
Убежден, любая внеземная цивилизация откроет те же самые математические формулы, если они будут изучать Вселенную, в которой живут. |