| I'm really a great guy when you get to know me. | Я в самом деле классный парень, если узнать меня получше. |
| I was insulting him by calling him a joker, like when you call someone a clown. | Я оскорбил его, назвав балагуром, как если б ты назвал кого-то клоуном. |
| You wanted me to tell you when any clients called for Alicia or Cary. | Вы просили сообщать, если клиенты будут звонить Алисии или Кэри. |
| Marge, when someone loses their hair, they miss it the most. | Мардж, если кто-то теряет свои волосы - их не хватает больше всего. |
| But when you ace a witness... | Другое дело, если ты валишь свидетеля... |
| An occupational hazard when you're the only doctor in town. | Издержки профессии, если ты единственный доктор на весь город. |
| Especially when it comes to cash transactions, I'll bet. | Особенно если речь идет об оплате, произведенной наличными. |
| Except when it comes to Lacey Swiss. | Если только это не касается нарезки сыра. |
| We can plan the meeting for when you're hungry. | Если нам удастся выбрать время, когда вы наверняка проголодаетесь. |
| If you swear you'll join us when the real war begins. | Если пообещаете присоединиться к нам, когда начнётся настоящая война. |
| And when you take into account the Secretary of Treasury signatures, all this cash might even be earlier. | А если посмотреть на подписи секретарей казначейства, все эти деньги, вероятно, еще старше. |
| Logic goes out the window when you're in a rage, Sid. | Логика пропадает, если ты в гневе, Сид. |
| You need to hold hands when you greet us. | Если здороваешься, надо пожать руку. |
| But when Thai police finds out, it gets complicated. | Но если тайская полиция обнаружит, дело сильно усложнится. |
| Guess what happens when a mop is replaced with an octopus. | Представь, что произойдет, если мочалку заменить осьминогом. |
| My technical skill could come in very handy when I come back to work. | Мой технический навык мог бы пригодиться, если я вернусь к работе. |
| But only to me... I usually go to my friend's house when something like this happens. | Только я... обычно иду домой к своим подружкам, если такое случается. |
| It was all work, Zig, even when it wasn't. | Это всё была работа, Зиг, даже если это так и не выглядело. |
| But when Jack sets his mind on something, it always gets done. | Но если Джек что-то решил, он своего добьётся. |
| And they profit most when that cargo is least costly to win. | И их заработок больше если груз стоит победы. |
| They will hear reason, especially when it comes from a voice they can trust. | Они услышат причину, особенно если она будет от человека которому они могут доверять. |
| But being a hero means fighting back even when it seems impossible. | Но герои должны давать отпор даже если это кажется невозможным. |
| I mean, when you really listen to the words. | Особенно, если прислушаться к словам. |
| I take his picture and I call the precinct when I see him. | Я сфотографировала его, чтобы вызвать полицейских, если увижу его. |
| I'm convinced that any alien civilization will discover those exact same mathematical formulas when they study the universe that they live in. | Убежден, любая внеземная цивилизация откроет те же самые математические формулы, если они будут изучать Вселенную, в которой живут. |