Примеры в контексте "When - Если"

Примеры: When - Если
I'm really a great guy when you get to know me. Я в самом деле классный парень, если узнать меня получше.
I was insulting him by calling him a joker, like when you call someone a clown. Я оскорбил его, назвав балагуром, как если б ты назвал кого-то клоуном.
You wanted me to tell you when any clients called for Alicia or Cary. Вы просили сообщать, если клиенты будут звонить Алисии или Кэри.
Marge, when someone loses their hair, they miss it the most. Мардж, если кто-то теряет свои волосы - их не хватает больше всего.
But when you ace a witness... Другое дело, если ты валишь свидетеля...
An occupational hazard when you're the only doctor in town. Издержки профессии, если ты единственный доктор на весь город.
Especially when it comes to cash transactions, I'll bet. Особенно если речь идет об оплате, произведенной наличными.
Except when it comes to Lacey Swiss. Если только это не касается нарезки сыра.
We can plan the meeting for when you're hungry. Если нам удастся выбрать время, когда вы наверняка проголодаетесь.
If you swear you'll join us when the real war begins. Если пообещаете присоединиться к нам, когда начнётся настоящая война.
And when you take into account the Secretary of Treasury signatures, all this cash might even be earlier. А если посмотреть на подписи секретарей казначейства, все эти деньги, вероятно, еще старше.
Logic goes out the window when you're in a rage, Sid. Логика пропадает, если ты в гневе, Сид.
You need to hold hands when you greet us. Если здороваешься, надо пожать руку.
But when Thai police finds out, it gets complicated. Но если тайская полиция обнаружит, дело сильно усложнится.
Guess what happens when a mop is replaced with an octopus. Представь, что произойдет, если мочалку заменить осьминогом.
My technical skill could come in very handy when I come back to work. Мой технический навык мог бы пригодиться, если я вернусь к работе.
But only to me... I usually go to my friend's house when something like this happens. Только я... обычно иду домой к своим подружкам, если такое случается.
It was all work, Zig, even when it wasn't. Это всё была работа, Зиг, даже если это так и не выглядело.
But when Jack sets his mind on something, it always gets done. Но если Джек что-то решил, он своего добьётся.
And they profit most when that cargo is least costly to win. И их заработок больше если груз стоит победы.
They will hear reason, especially when it comes from a voice they can trust. Они услышат причину, особенно если она будет от человека которому они могут доверять.
But being a hero means fighting back even when it seems impossible. Но герои должны давать отпор даже если это кажется невозможным.
I mean, when you really listen to the words. Особенно, если прислушаться к словам.
I take his picture and I call the precinct when I see him. Я сфотографировала его, чтобы вызвать полицейских, если увижу его.
I'm convinced that any alien civilization will discover those exact same mathematical formulas when they study the universe that they live in. Убежден, любая внеземная цивилизация откроет те же самые математические формулы, если они будут изучать Вселенную, в которой живут.