Примеры в контексте "What - Это"

Примеры: What - Это
It's what your father wants. Это то, чего хочет твой отец.
It's... what I love about it. Это как раз то, что мне нравится.
That's what my life is worth? И это всё, чего стоит моя жизнь?
But I can't think what the problem would be. Но думаю, что это не сложно.
That's what killed him, you know. И это убило его, как вам известно.
It's like living art - what you do. Это как живое искусство - то, что ты делаешь.
Think what this can mean to you. Подумайте, что это может для вас значить.
So what you're saying is that Tommy might have done all of this... based on something that was imaginary. То есть, вы пытаетесь мне сказать, что Томми мог сделать это, основываясь на чём-то воображаемом.
This job is jacked, that's what. Это дело - сплошное издевательство, вот что.
See, the first step in any supernatural fight... figure out what you're up against. Смотри, это первый шаг любой сверхъестественной битвы... понять, с чем ты сражаешься.
It's a blueprint of what not to do. Это - план, что не выполнить.
I see what happens when people try to do that. Я вижу, что происходит, когда люди пытаются это сделать.
Well, that really depends on what she's cooking. Это зависит от того, что она готовит.
He could not objectively express what it was. Он не мог объективно выразить, что это было.
This art is "climbing", recognition of their capabilities and understanding of what you're allowed. Это искусство "восхождения", признания своих возможностей, и понимания того, что тебе позволено.
I know what you're going through. Я понимаю, какое это испытание.
Excuse me, that's what filmmakers do, beautify. Извините, но это то, что чем занимаются создатели фильмов, украшают.
That's not what I was saying. Это не то, что я говорила.
That's what you don't do. Это то, чего тебе не стоит делать.
That is not what you were supposed to say. Я не это хотела от тебя услышать.
Isn't that what therapy taught you? Разве это не то, чему тебя научила терапия?
I knew what it was like to be a single mother. Я знаю каково это, быть матерью-одиночкой.
I-It's not what it looks like. Это совсем не то, чем кажется.
A lot of money, much more than what this land is worth. Сумма огромная, больше, чем стоит это ранчо.
Now, what he did, he went out on a limb. То, что он сделал, это было за гранью.