Примеры в контексте "What - Это"

Примеры: What - Это
What is interesting is that Indian businesspeople no longer dwell on what India's government needs to do. Что интересно, - это то, что индийские деловые люди больше не заботятся о том, что должно сделать правительство Индии.
What she did is child's play compared to what I have in mind. Что она сделала - это детская забава по сравнению с тем, что я задумал.
What I can't comprehend... is what you two did next. Но чего я понять не могу, так это того, что сделали вы.
What you don't know is what I'm like off of the medication. Что ты не знаешь, так это какая я без таблеток.
What we need to figure out is what he was allergic to. Что нам нужно узнать, так это на что у него была аллергия.
That is what our great leader, the respected Kim Jong Il, underlined in his recent interview with ITAR-TASS. Именно это подчеркивал наш великий руководитель Ким Чен Ир в своем недавнем интервью ИТАР-ТАСС.
This is what this resolution unambiguously does . Именно это недвусмысленно делает данная резолюция».
That is what we, Afghanistan and the international community, set out to do last December at Bonn. Именно это мы, Афганистан и международное сообщество, наметили себе в качестве цели в декабре прошлого года в Бонне.
This is what we have to clearly realize. Это мы должны очень трезво осознавать.
They recommended that meetings with troop-contributing countries be structured in a less formal atmosphere than what currently obtains. Они рекомендовали проводить совещания со странами, предоставляющими войска, в менее формальной обстановке, чем это происходит сейчас.
This is not merely a political position - it is what international law requires. Это - не просто политическая позиция, а то, чего требуют нормы международного права.
The most important element for effective cooperation is that all third parties have a common understanding of what should be done in the mediation. Наиважнейшее условие эффективного сотрудничества - это наличие у всех третьих сторон общего понимания задач, которые следует решить в процессе посредничества.
This offers a glimpse of what the treaty body system could become. Это дает некоторое представление о том, какой могла бы стать система договорных органов.
A shared, general understanding was precisely what the Commission might hope to achieve. Разделяемое всеми, общее понимание - это именно то, что Комиссия могла бы надеяться достичь.
It says there are alternatives for some crops but not what they are. Говорится о наличии нескольких альтернатив для зерновых, но не указано, что это за альтернативы.
This figure represents only part of what was actually published. Это только часть из того, что было фактически опубликовано.
The result is that this natural capital is overexploited relative to what is socially or economically optimal. Это приводит к чрезмерной эксплуатации природного капитала по сравнению с тем, что является оптимальным с социальной или экономической точки зрения.
The representative of CIT replied that it depends on what we are going to include in the scope of application. Представитель МКЖТ ответил, что это зависит от того, что будет включено в область применения.
This fully revealed to what extent the U.S. high-handed and arbitrary practices have reached in the United Nations. Это в полной мере показывает, до какой степени дошли в Организации Объединенных Наций высокомерие и произвол США.
This theory of change description provides an analysis of what is required from UNEP for the expected accomplishments. Это описание теории изменений содержит анализ того, что требуется от ЮНЕП для реализации ожидаемых достижений.
It may sound strange, but what she said is true. Может, это звучит странно, но то, что она сказала, - правда.
No matter what you do, do your best. Что бы ты ни делал, делай это как можно лучше.
So what? It doesn't matter to me. Ну и что? Это меня совершенно не волнует.
Wondering what makes it so fascinating. Интересно, что делает это таким завораживающим.
That is not exactly what I said. Это не совсем то, что я сказал.