That's what people here are good at Cockfight. |
В чём здесь люди знают толк - так это в петушиных боях. |
Yellow squares - that's what we call camera candy. |
Желтые квадраты - это то, что мы называем приманка для камеры. |
That's what got me to thinking. |
Это то, что заставило меня задуматься. |
Trying to figure out what this means. |
Пытаемся выяснить, что это значит. |
It's not what you think, Alex. |
Это не то, что ты думаешь, Алекс. |
I don't know what you mean. |
Я не знаю о чем это ты. |
Don't know what that means. |
Понятия не имею, что это значит. |
This is not what I want. |
Это совсем не то, что я хочу. |
When your life becomes what you dreamed it would be... it's amazing. |
Когда твоя жизнь становится такой, какой ты видел ее в своих мечтах... это потрясающе. |
It really was a good symbol for sort of what happens. |
Это было ясное знамение того, что происходит. |
Junior and Angie were left to wonder what it all meant. |
Младший и Энджи остались с загадкой, что же это значит. |
I don't know what I do, it just happens. |
Я не знаю, что делаю, это само происходит. |
It's not what I'd call a modern word. |
Не скажу, что это современное слово... |
Maybe that's what people do. |
Наверное, это то, что обычно делают люди. |
For a while, it seemed like a lot of us forgot what that meant. |
Какое-то время казалось, многие из нас совсем забыли, что это значит. |
But that's not what she said. |
Но это не то, что она сказала. |
It's what he would want. |
Это то, чего бы он хотел. |
Ric, this isn't what you want. |
Рик, это не то, чего ты хочешь. |
Isn't this what you wanted, Elena? |
разве это не то что ты хочешь, Елена? |
I'm not even sure what that means. |
Я даже не уверен, что это означает. |
That's what all mistresses say. |
Это то, что говорят все любовницы. |
That's what we pieced together from Diana's book. |
Мы сложили это из того, что прочли в книге Дианы. |
I barely understand what that means. |
Я едва понимаю, что это значит. |
It means I'll do what I can. |
Это значит, я сделаю, что смогу. |
I'm sure none of us can really imagine what it's like. |
Я уверен, ни один из нас не сможет представить каково это. |