It can't be as bad as what as what I'm coming up with in my head right now. |
Это не может быть также плохо, как то, что я выдумываю прямо сейчас у себя в голове. |
You see, what I hate more than anything is a liar, a charlatan, someone who doesn't believe in what they say. |
Знаешь, есть люди, которых я ненавижу даже больше, чем лжецов это шарлатаны, которые не верят в то, что говорят. |
But what I haven't explained is what sleep is about. |
Но что я не объяснил, так это для чего он нужен. |
No matter what it is, what you do is right, Duk-gi. |
Неважно, что это, но ты не ошибаешься, Дук Ги. |
But I knew what it looked like... and what it could do for our reputation. |
Но знала, как это выглядело... и как отразилось бы на нашей репутации. |
It's what friends do, it's what family does. |
Это то, что делают друзья, это семейная фишка. |
I'm sorry for what you've gone through, if what I think is correct. |
Мне жаль, что ты столкнулся с этим, если это то, о чем я подумала. |
See, that's what you need: A professional opinion from people who know what they're talking about. |
Вот видишь, это тебе и нужно - профессиональное мнение людей, которые понимают, о чём говорят. |
And that's kind of what has been the spirit of what we are doing. |
Это примерно дух того, что мы здесь делаем. |
Mr. Bailey, what Rachel means is that's exactly what we're going to do. |
Мистер Бейли, Рейчел имела в виду, что именно это мы и собираемся сделать. |
Show you care about more than just what she looks like. I'm pretty sure that what you're doing is... |
И хоть в твоих устах это звучит так романтично, я почти уверена: то, что ты делаешь... не столько заботливо, сколько отвратно. |
Getting what you want... That's what the show's all about. |
Получить желаемое - ведь наше шоу про это. |
I mean, the whole thing, it just made me think deeply about what I wanted, what I needed in a relationship to make it work. |
Все это, оно заставило меня хорошо подумать о том, чего я хочу, что мне нужно в отношениях, чтобы они работали. |
If that's what it took to win you, then that's what Charlie would become. |
Если это надо, чтобы вернуть тебя обратно, тогда вот каким должен стать Чарли. |
But what you can't possibly understand yet is what it's like to have children. |
Но что ты не можешь наверняка еще понять, каково это - иметь детей. |
In what sectors has the presence of women increased and what benefits have flowed from this? |
В каких секторах доля женщин увеличилась, и какие положительные результаты это дало? |
Many observations have been made about development: what it is; what affects it; and how to address the dilemmas that progress creates. |
Был высказан целый ряд замечаний относительно развития: что это такое; что влияет на него; и как решать дилеммы, создаваемые прогрессом. |
But what it doesn't want is what we want. |
Но того, чего она не хочет, это то, что желаем мы. |
You know what this man is, what he did to Roger. |
Ты знаешь, что это за человек, что он сделал с Роджером. |
The Eritrean authorities are determined to get what they want and what is not theirs through force, whatever the consequences for peace. |
Власти Эритреи, с помощью силы, настойчиво стремятся получить то, что они хотят, и то, что им не принадлежит, невзирая на те последствия, которые это может иметь для мира. |
It sought to conduct research to determine to what extent goals had been achieved and what and how the programmes are to be formulated and implemented. |
Оно намерено провести исследование, с тем чтобы установить, в какой степени достигнуты поставленные цели, а также какие программы необходимо разработать и реализовать и каким образом это следует сделать. |
Where appropriate, Governments should take into consideration the principle of subsidiarity, i.e. identifying who does what best and at what level, in designing and providing MSME support services. |
В тех случаях, когда это целесообразно, правительствам следует принимать во внимание принцип взаимодополняемости, т.е. принцип определения того, кто выполняет определенные функции наиболее оптимально и на каком уровне, при планировании и предоставлении услуг по поддержке ММСП. |
That is exactly what Georgia wants and that is exactly what was proposed by President Saakashvili recently - last night - in a televised address. |
Именно к этому стремится Грузия, и именно это предложил президент Саакашвили недавно - вчера вечером - в телевизионном обращении. |
First is the link between what we do here and what parliamentarians, in similar settings, are called upon to do at home. |
Во-первых, это взаимосвязь между тем, чем занимаемся здесь мы и чем в аналогичной обстановке занимаются в своей стране парламентарии. |
In what form and at what level of detail should this consideration be conducted; |
В какой форме и на каком уровне детализации должно проходить это рассмотрение? |