Примеры в контексте "What - Это"

Примеры: What - Это
Being happy is what matters in life. Что важно в жизни - так это быть счастливым.
I think I know what those circles meant. Кажется, я поняла, что это были за круги.
It has nothing to do with what they deserve. К тому, что они заслуживают, это не имеет никакого отношения.
We're what anthropologists call matrilineal. Мы, как это называют антропологи, матрилинейны.
It's what he goes through life. Это то, что он пронес через всю свою жизнь.
Probably what Angela was here to find out. Вполне возможно, что Анжела была здесь, чтобы выяснить это.
Maybe that's what Liber8's counting on. Может быть, это то, на что рассчитывает Освобождение.
No, what you owed me was fidelity. Нет, что ты должен был, так это - быть верным.
That's exactly what I mean. Это как раз то, что я имел в виду.
You have no idea what that means. Вы и понятия не имеете, что это значит.
You know what Mrs Stranger would say. Ты же знаешь, что фрау Штрангер это не нравится.
It's not what you think. Это не то, о чем ты подумал.
It depends what you mean by progress. Это зависит от того, что вы подразумеваете под "прогрессом".
We both know what this means. И мы оба знаем, чтО это означает.
It's what Al-Qaeda did before 9/11. Это то, что делала Аль-Каида до 11 сентября.
That helps explain what I found while you were out. Это поможет объяснить, что я нашел, пока тебя не было.
This is what it means in Chinese. Я перевел, и вот, что это значит на китайском.
Look what Big Round Brown did. Гляньте, как Большой Пузатый Браун провернул это дельце.
This is not what Sybil wanted for him. Это не то, чего бы Сибил хотела для него.
We all know what Henrik wants. Мы знаем, чего хочет Хенрик, так сделаем это.
That's what I thought I heard. Это именно то, что мне показалось, я слышал.
And Mary Anning probably realised what that meant. И Мэри Эннинг, вероятно, знала, что это значило.
That's what I keep telling you. Это то, что я все время говорю тебе.
Sometimes that's what you want. Иногда это как раз то, что тебе и нужно.
I wish I knew what that meant. К сожалению, я не знаю, что это означало.