This raises the questions of what legal regime applies to them and what their duty of protection is. |
Это ставит вопросы относительно того, какой правовой режим применим к ним и в чем заключаются их обязанности по защите. |
This is not only true for choosing what packages you want to install, but also what features a certain package should support. |
Это касается не только того, какие пакеты устанавливать, но и какие функции определенных пакетов должны поддерживаться. |
They don't even fully understand what it's all about and what the consequences of it are. |
Они даже не совсем понимают, что это всё и какие у этого последствия. |
You know what, I have an eerie feeling that this thing knows what we're saying. |
Знаете, у меня есть жуткое чувство, что это штука понимает о чём мы говорим. |
I mean, what we did is what men and women do. |
Что мы сделали - это то, что мужчины и женщины делают. |
Much of what you call 'progress' has simply been a matter of remembering what was once forgotten. |
Большинство того, что ты называешь "прогрессом", это просто часть воспоминаний, которые однажды забыли. |
But what I can do is see what makes Annie awesome. |
Но то, что я могу сделать - это смотреть какая Энни замечательная. |
This is what is killing productivity, what makes people suffer at work. |
Это то, что убивает продуктивность и заставляет людей мучиться на работе. |
Do you even understand what that means? It's not polite to refuse what is offered by your host. |
Ты понимаешь что это значит? не вежливо отказываться от того, что предлагает хозяин. |
This is what I know not what. |
Это же и есть то, не знаю что. |
And this place will never be what it was because of what you did for her. |
И это место никогда не станет прежним из-за того, что вы для неё сделали. |
Call it what you like. I saw what was happening. |
Называйте это как хотите, но я видел, что происходило. |
Don't ask me what it means or what my mum was drinking. |
Не спрашивай, что это значит или сколько выпила моя матушка. |
You knew what your duties would be and you don't get to decide what that means. |
Ты знал, какими будут твои обязанности, и ты не можешь выбирать, что это означает. |
That's what hell is. Forgetting what you are. |
Это и есть ад - забыть, кто ты на самом деле. |
It's, like, what happens between the notes, what you're playing. |
Это похоже на то, что происходит между нотами, которые играешь. |
This is what the United Nations does best and what it must continue to do. |
Это то, что лучше всего получается у Организации Объединенных Наций, и она должна и далее действовать в этом направлении. |
This is what history affirms and what reality mandates. |
Это подтверждает история и это наша реальность. |
It is what they expect from us, and it is what we must do for them. |
Именно этого они ожидают от нас и именно это мы должны сделать для них. |
It is a difficult path, but we are determined to support what is right and what is just. |
Это сложный путь, но мы преисполнены решимости поддержать правое и справедливое дело. |
Interest groups articulate what they want without considering what it will cost the community as a whole. |
Отдельные группы высказывают свои пожелания, не принимая во внимание, во что это обойдется обществу в целом. |
It is also the result of an analysis which has sought to reconcile what is desirable and what is possible. |
Это является также результатом анализа с целью состыковать желаемое с возможным. |
To us it is basic: what we say should be what we do. |
Для нас это очень важно, поскольку наши слова не должны расходиться с нашими делами. |
That is what is stated and what we agreed in the Preamble. |
Это провозглашено, и мы согласились с этим в преамбуле. |
Ms. BELMIR asked what criteria were used to define what was meant by "reasonable" searches, as that concept was very vague. |
Г-жа БЕЛЬМИР спрашивает, по каким критериям определяется "обоснованность" обысков, поскольку это очень расплывчатое понятие. |