Примеры в контексте "What - Это"

Примеры: What - Это
This raises the questions of what legal regime applies to them and what their duty of protection is. Это ставит вопросы относительно того, какой правовой режим применим к ним и в чем заключаются их обязанности по защите.
This is not only true for choosing what packages you want to install, but also what features a certain package should support. Это касается не только того, какие пакеты устанавливать, но и какие функции определенных пакетов должны поддерживаться.
They don't even fully understand what it's all about and what the consequences of it are. Они даже не совсем понимают, что это всё и какие у этого последствия.
You know what, I have an eerie feeling that this thing knows what we're saying. Знаете, у меня есть жуткое чувство, что это штука понимает о чём мы говорим.
I mean, what we did is what men and women do. Что мы сделали - это то, что мужчины и женщины делают.
Much of what you call 'progress' has simply been a matter of remembering what was once forgotten. Большинство того, что ты называешь "прогрессом", это просто часть воспоминаний, которые однажды забыли.
But what I can do is see what makes Annie awesome. Но то, что я могу сделать - это смотреть какая Энни замечательная.
This is what is killing productivity, what makes people suffer at work. Это то, что убивает продуктивность и заставляет людей мучиться на работе.
Do you even understand what that means? It's not polite to refuse what is offered by your host. Ты понимаешь что это значит? не вежливо отказываться от того, что предлагает хозяин.
This is what I know not what. Это же и есть то, не знаю что.
And this place will never be what it was because of what you did for her. И это место никогда не станет прежним из-за того, что вы для неё сделали.
Call it what you like. I saw what was happening. Называйте это как хотите, но я видел, что происходило.
Don't ask me what it means or what my mum was drinking. Не спрашивай, что это значит или сколько выпила моя матушка.
You knew what your duties would be and you don't get to decide what that means. Ты знал, какими будут твои обязанности, и ты не можешь выбирать, что это означает.
That's what hell is. Forgetting what you are. Это и есть ад - забыть, кто ты на самом деле.
It's, like, what happens between the notes, what you're playing. Это похоже на то, что происходит между нотами, которые играешь.
This is what the United Nations does best and what it must continue to do. Это то, что лучше всего получается у Организации Объединенных Наций, и она должна и далее действовать в этом направлении.
This is what history affirms and what reality mandates. Это подтверждает история и это наша реальность.
It is what they expect from us, and it is what we must do for them. Именно этого они ожидают от нас и именно это мы должны сделать для них.
It is a difficult path, but we are determined to support what is right and what is just. Это сложный путь, но мы преисполнены решимости поддержать правое и справедливое дело.
Interest groups articulate what they want without considering what it will cost the community as a whole. Отдельные группы высказывают свои пожелания, не принимая во внимание, во что это обойдется обществу в целом.
It is also the result of an analysis which has sought to reconcile what is desirable and what is possible. Это является также результатом анализа с целью состыковать желаемое с возможным.
To us it is basic: what we say should be what we do. Для нас это очень важно, поскольку наши слова не должны расходиться с нашими делами.
That is what is stated and what we agreed in the Preamble. Это провозглашено, и мы согласились с этим в преамбуле.
Ms. BELMIR asked what criteria were used to define what was meant by "reasonable" searches, as that concept was very vague. Г-жа БЕЛЬМИР спрашивает, по каким критериям определяется "обоснованность" обысков, поскольку это очень расплывчатое понятие.