Примеры в контексте "What - Это"

Примеры: What - Это
That's what he's claiming, anyway. Во всяком случаи, это то, что он говорит.
You won't feel what comes next, and that's my gift to you. Ты не почувствуешь, что будет дальше, и это мой тебе подарок.
Carl Bruno was duped into buying what he thought was real Tramizor, when in fact it was placebo. Карла Бруно обманули: он думал, что покупает настоящий Трамизор, хотя на самом деле это было плацебо.
I don't really know what that means right now. Сейчас я не понимаю, что это значит.
Well, that's kind of what you're insinuating. Это то, на что ты намекаешь.
Says he saw the press release this morning, wants to know what it means. Сказал, что увидел пресс-релиз, и хочет узнать, что это значит.
The unveiling of what is, after all, only our fourth Reasonably Priced Car. Это открытие, того, что в конце концов, лишь наш четвертый бюджетный автомобиль.
This is what I get to eat on the boat. Это то, что я взял поесть на борт.
Aside from that looking painful and... really ugly, what does this have to do with the... Кроме того что это выглядит неприятно и... крайне уродливо какое отношение оно имеет к...
And that's what we're drinking. И это то, что мы пьем.
And that's very considerate, but I think what she needs right now is a nudge. Это очень тактично, но по-моему, ее нужно слегка подтолкнуть.
You know, so it was just this instant confusion of what the hell was going on. Знаете, это было просто мгновенное помешательство, когда понятия не имеешь, что кругом происходит.
I'd like to know what you were doing at Laurel's office. Оливер, что мне хотелось бы узнать, так это что ты делал в офисе Лорел.
I think it's what keeps people alive. Я думаю, что это - то, что помогает оставаться в живых.
And that is what I know. Это все, что я знаю.
Well, what worries me is the unknown. Что меня и беспокоит, так это неизвестность.
I will stand by your side no matter what. Я останусь с тобой, чего бы мне это ни стоило.
Is that what I'm supposed to remember? Да? Это то, что мне полагается помнить?
Well, call it what you will. Ну, называй это, как хочешь.
And the only person who really cares what happens to you right now Is me. Единственный человек, которому ты не безразличен в данный момент - это я.
That's what he's doing. Это то, что он делает.
Based on what I accidentally overheard, that should be more than enough to fund my campaign through election day. 20%... Основываясь на том, что я случайно услышал, это должно быть более чем достаточно, чтобы профинансировать мою кампанию до дня выборов.
You see, this is what I used to hate about your dad. Это то, что я всегда ненавидела в твоем отце.
If that's what you really want. Раз уж это то, чего хочешь ты.
That's the only way they would know what she missed. Это единственный способ как они могли узнать, что она говорила неправду.