Примеры в контексте "What - Это"

Примеры: What - Это
It's become about him, not what we've been saying not what we've been fighting for. Это он теперь в центре всего, а не то, о чем мы мечтали и за что сражались.
I didn't know in what way or on what level, but I knew I wanted to be around brassieres. Я не знал как это будет и в какой степени, но я знал я хочу находиться среди бюстгалтеров.
This suggests sophistication on the part of the looters, who knew what they were after and had time enough to select and remove what they wanted. Это свидетельствует об искушенности грабителей, которые знали, за чем они охотятся, и имели достаточно времени для того, чтобы отобрать и забрать все, что они хотели.
This is not what we want and what we are striving for. Это отнюдь не то, чего мы хотим и чего мы добиваемся.
This prompts us to do some new soul-searching about what kind of world we want to shape and what role we want the United Nations to play in it. Это дает нам повод провести определенную переоценку ценностей, задуматься о том, какой мир мы хотели бы создать и какую роль в нем мы хотели бы отвести Организации Объединенных Наций.
It also means not wasting energy lamenting what cannot be done and getting on with what can be achieved rapidly and effectively under present constraints, without losing sight of the more desirable totality of objectives. Это также означает, что ЮНИСЕФ не тратит попусту энергию на то, что сделать невозможно, и занимается лишь тем, что может быть быстро и эффективно осуществлено в нынешних трудных условиях, не теряя при этом из виду перспективу более желательной совокупности целей.
We have envisioned not only what we want our world to look like, but also what our responsibilities to it entail. Мы представляем себе не только то, каким мы хотели бы видеть наш мир, но и то, какую ответственность это влечет для нас.
Although examples of good monitoring existed in UNFPA, progress reports often did not clearly establish what had been done, whether it was relevant to achieving stated objectives, or what remained to be done. Хотя в ЮНФПА есть и примеры действенного контроля, в докладах о ходе работы зачастую четко не указывается, что было сделано, способствовало ли это достижению поставленных целей или что осталось сделать.
You dropped your toy car, and your father turned to see what was wrong and was distracted, and that's what caused the accident. Ты уронил свою игрушечную машинку, а папа повернулся посмотреть, что не так, его это отвлекло, и поэтому случилась авария.
I know what you must think, but we're not what we seem. Представляю, как это выглядит, но мы не такие, какими кажемся.
She says she's beginning to get the full grasp of what she did, and what it meant. Пишет, что начинает осознавать, что натворила и к чему это привело.
Or maybe it took you that long to decide what to leave in and what to leave out. Или может быть это заняло так много времени потому, что вы думали, о чём писать, а о чём не стоит.
Look I've stolen money before, I know what it feels like to get busted and this is what that feels like. Слушайте, я раньше воровал деньги, я знаю, что это выглядело, будто я попался.
Classify it as you like, but this is what I know... without a doubt, it will do whatever it takes to get what it wants. Определяйте это как вам захочется, но я знаю, что... без сомнений, он будет делать все возможное, чтобы получить то, что он хочет.
That is what we believe the message of the Yokohama Conference to mean, and what we hope to see translated into concrete cooperation and solidarity. В этом, по нашему мнению, состоит основная мысль Конференции в Йокогаме, и мы надеемся, что это воплотится в реальное сотрудничество и солидарность.
I mean, I could do it if I compared what he tells us with what we've already learned from his accomplice. То есть, я смогла бы это сделать, если бы сравнила то, что он расскажет нам, с тем, что мы уже узнали от его подельника.
Maybe you blow their brains out with a shotgun but you do not do what was done to that poor girl and I don't care what you call it. Может, выбиваете мозги из ружья, но вы не делаете то, что сделали с этой бедной девочкой, и мне плевать, как вы это называете.
But that's what would enable us to preserve the video games for a really long time, and that's what museums do. Но именно это позволит нам сохранить видеоигры на очень долгое время, и именно этим занимаются музеи.
Dad going through, well, what he's been through... kind of got me thinking what I want from life. Папа переживает, ну, что он прошёл через... всё это заставило меня задуматься о том, чего я хочу от жизни.
But you know what, I'm starting to realize that maybe that pill was not what I needed. Но я начинаю понимать, что, может быть, та таблетка, это не то, что мне было нужно.
Oliver, what I would like to know is what you're doing at Laurel's office in the first place. Оливер, что мне хотелось бы узнать, так это что ты делал в офисе Лорел.
Well, I don't ask you what you're doing with your - just tell me what his name is. Ладно, я не буду отвечать, пока ты не прекратишь это - Просто скажи как его зовут.
It was no longer just a question of what society could do for older persons, but of what they could contribute to society. Это уже больше не вопрос о том, что может сделать общество для пожилых людей, а как они могут помочь обществу.
Member States will now be able to tell what is to be done, who is responsible for doing it and what is accomplished. Государства-члены теперь смогут определять, что необходимо сделать, кто отвечает за это и что сделано.
This is an extremely delicate situation, because it is always hard to be certain as to what kind of relationship is being established between the minor child and his/her host family, and what kind of legal bonds there may be. Это крайне деликатная ситуация, так как всегда бывает трудно удостовериться в том, какого рода отношения сложились между несовершеннолетним ребенком и его/ее приемной семьей и каковы правоотношения в данном случае.