Примеры в контексте "What - Это"

Примеры: What - Это
That's what I was trying to tell them, only just in less kind of combative words. Именно это я и пытаюсь им втолковать, только в менее воинственной манере.
Two pieces of the puzzle, but I don't know what it means. Две части головоломки, но я не знаю, что это значит.
Yes, Chuck, that's exactly what I'm suggesting. Да, Чак, это то, что я предлагаю.
That's exactly what I can do. А так меня это не интересует.
We don't know what this is. Мы не знаем, что это.
I knew what it would do to you. Я знала, что это будет для тебя ударом.
And that is precisely what we are doing. И это именно то, чем мы сейчас занимаемся.
That's what the emperors had. Это то, что делали императоры.
This is what my planet looks like. Это то, на что похожа моя планета.
You have no idea what that shape is until it is completed. И у тебя даже идеи не будет, что это за форма, пока игра не завершена.
That's exactly what l expect you to believe. Вот именно, я хочу чтобы вы поверили в это.
Susan, you know what this means. Сюзан, ты понимаешь, что это значит?
That's what we're trying to determine, Mrs. Lefcourt. Это мы и пытаемся выяснить, миссис Лефкурт.
It's better than what was going to happen. Это лучше, чем то, что случилось бы.
That's what makes it so crazy. Именно это и делает его сумасшедшим.
No, that's actually not what I said. Нет, это не то, что я сказал.
There's nothing wrong with seeing what it feels like. Нет ничего плохого почувствовать каково это.
I don't have to be a synesthete to figure out what that means. Не нужно страдать синестезией, чтобы понять, что это означает.
I'm pretty sure that's what just happened. Уверен, что это только что случилось.
It's just a small taste of what I got coming to me. Это всего-навсего небольшая часть моей доли.
I hadn't even thought about that, but what a sweet idea. Я даже и не подумала об этом, но это очень милая идея.
Well, that's exactly what you'd be doing. Да, именно это ты и делаешь.
It's not even close to what I owe your old man. Это ничто, по сравнению с тем, сколько я задолжал твоему старику.
You don't know what the word means. Ты не знаешь, что это значит.
But that's a fraction of what passes through here. Это всего лишь часть того, что предстоит тут.