That's what I was trying to tell them, only just in less kind of combative words. |
Именно это я и пытаюсь им втолковать, только в менее воинственной манере. |
Two pieces of the puzzle, but I don't know what it means. |
Две части головоломки, но я не знаю, что это значит. |
Yes, Chuck, that's exactly what I'm suggesting. |
Да, Чак, это то, что я предлагаю. |
That's exactly what I can do. |
А так меня это не интересует. |
We don't know what this is. |
Мы не знаем, что это. |
I knew what it would do to you. |
Я знала, что это будет для тебя ударом. |
And that is precisely what we are doing. |
И это именно то, чем мы сейчас занимаемся. |
That's what the emperors had. |
Это то, что делали императоры. |
This is what my planet looks like. |
Это то, на что похожа моя планета. |
You have no idea what that shape is until it is completed. |
И у тебя даже идеи не будет, что это за форма, пока игра не завершена. |
That's exactly what l expect you to believe. |
Вот именно, я хочу чтобы вы поверили в это. |
Susan, you know what this means. |
Сюзан, ты понимаешь, что это значит? |
That's what we're trying to determine, Mrs. Lefcourt. |
Это мы и пытаемся выяснить, миссис Лефкурт. |
It's better than what was going to happen. |
Это лучше, чем то, что случилось бы. |
That's what makes it so crazy. |
Именно это и делает его сумасшедшим. |
No, that's actually not what I said. |
Нет, это не то, что я сказал. |
There's nothing wrong with seeing what it feels like. |
Нет ничего плохого почувствовать каково это. |
I don't have to be a synesthete to figure out what that means. |
Не нужно страдать синестезией, чтобы понять, что это означает. |
I'm pretty sure that's what just happened. |
Уверен, что это только что случилось. |
It's just a small taste of what I got coming to me. |
Это всего-навсего небольшая часть моей доли. |
I hadn't even thought about that, but what a sweet idea. |
Я даже и не подумала об этом, но это очень милая идея. |
Well, that's exactly what you'd be doing. |
Да, именно это ты и делаешь. |
It's not even close to what I owe your old man. |
Это ничто, по сравнению с тем, сколько я задолжал твоему старику. |
You don't know what the word means. |
Ты не знаешь, что это значит. |
But that's a fraction of what passes through here. |
Это всего лишь часть того, что предстоит тут. |