There is nothing new in what we are saying. |
То, о чем мы сегодня говорим, не ново. |
Nothing is true in what he has stated. |
В том, о чем он заявил, нет ни одного слова истины. |
Perhaps it does not even know what to ask for. |
Возможно, она даже не знает, о чем нужно просить. |
I wish to say once again what we have repeatedly said in the past. |
Я хотел бы вновь сказать то, о чем мы неоднократно говорили раньше. |
I would like to provide an example of what I am talking about. |
Я хотел бы проиллюстрировать на примере то, о чем я говорю. |
This contrasts dramatically with what the Group observed diamond production in Séguéla as discussed below. |
Такое заявление резко расходится с тем, что наблюдала Группа на алмазном прииске в Сегела, о чем говорится ниже. |
However, it did not go beyond what was already said in draft article 5. |
Вместе с тем она не выходит за рамки того, о чем уже говорится в проекте статьи 5. |
That was logical, as the conciliator had no control over what the parties agreed between themselves. |
Это представляется логич-ным, поскольку посредник не контролирует, о чем стороны договорились между собой. |
Let me summarize what has been agreed so that there will be no misunderstanding. |
Позвольте мне подвести итог тому, о чем мы договорились, с тем чтобы не было никаких недоразумений. |
We are already suffering from the consequences of what world authorities on climate change have consistently been warning us. |
Мы уже страдаем от последствий того, о чем постоянно предостерегают нас мировые авторитеты в области изменения климата. |
Finally, I would like to reaffirm what the Acting Prime Minister of Kuwait said in his statement. |
В заключение я хотел бы еще раз высказать то, о чем заявил в своем выступлении исполняющий обязанности премьер-министра Кувейта. |
It was important to be clear about what was being undertaken. |
Чрезвычайно важно ясно представлять себе, о чем идет речь. |
Others will recall him for what he says in his farewell statement. |
У других в памяти отложится то, о чем он говорит в своем прощальном выступлении. |
I will just add some comments to what President Xanana Gusmão has just stated. |
Я хотел бы высказать всего лишь несколько замечаний в добавление к тому, о чем только что сказал Шанана Гужман. |
Here I fully agree with what the representative of the Philippines has just said. |
В этой связи я полностью согласен с тем, о чем только что заявил представитель Филиппин. |
He also felt that the final sentence weakened the main point of the statement by repeating what had already been stated. |
Он также считает, что последнее предложение ослабляет заявление, поскольку оно повторяет то, о чем уже говорилось. |
It is therefore understandable that people ask what it is all about. |
Поэтому вполне понятно, что люди интересуются, о чем здесь идет речь. |
The Working Group considers what is said so far to be legal questions. |
Рабочая группа считает, что все, о чем говорилось выше, относится к правовым вопросам. |
We therefore do not recognize what has just been said here. |
Поэтому мы не признаем того, о чем здесь только что было сказано. |
This is what we are warning the world of. |
Это то, о чем мы предупреждаем мир. |
Here, too, what is at stake is very clear. |
Здесь тоже совершенно ясно, о чем идет речь. |
President Ilves knows of what he speaks because tens of thousands of ethnic Estonians were also deported and their houses confiscated. |
Президент Ильвес знает, о чем говорит, поскольку десятки тысяч этнических эстонцев были также высланы, а их дома конфискованы. |
Although it goes by different names, we all know what is basically being discussed here. |
Хотя он известен под различными названиями, мы все знаем, о чем здесь, в принципе, идет речь. |
And what do those facts show? |
В частности, о чем говорят эти факты. |
This is essentially what the report says. |
Вот о чем по существу говорится в докладе. |