It's not what you're thinking. |
Это не то, о чем ты подумала. |
About what else - Amy and the baby. |
О чем же еще, о Эми и ребенке. |
Any idea what it's about? |
Кто-нибудь хотя бы догадывается, о чем будет речь? |
You know what I'm saying. |
Ты понимаешь, о чем это я. |
You know what I mean, string bean. |
Ты знаешь о чем я, худышка. |
Patrick, that's not what he's saying. |
Патрик, это не то, о чем он говорит. |
I don't know what you are talking about. |
Я не понимаю о чем вы. |
I don't know what you mean. |
Я не знаю о чем ты. |
He knows what you're thinking about. |
Он знает о чем вы думаете. |
Can see what people are thinking? |
Он видит то, о чем мы думаем? |
You don't know what you're asking. |
Ты сам не понимаешь, о чем просишь. |
That's what you're supposed to ask me. |
Вот, о чем ты меня должна спросить. |
I meant what I said the other day. |
Я имел в виду то, о чем я говорил на днях. |
But who knows what they're saying. |
Кто знает, о чем они договариваются. |
I think I know what you mean. |
Думаю, я знаю, о чем ты. |
A guy who can look into your heart and know what you're thinking. |
Парня, который заглянет тебе прямо в сердце и поймет о чем ты думаешь. |
That's what the owner told me. |
Вот о чем Оуэн рассказывал мне. |
I wonder what they reminisce about... |
Интересно, о чем они вспоминают... |
No matter what you ask, I cannot provide the answer Your Majesty wants. |
Независимо от того, о чем Ваше Величество будет спрашивать, я не смогу дать тот ответ, который Вы надеетесь услышать. |
I don't know what you are on about. |
Я не понимаю, о чем вы. |
I don't even know what that means. |
Даже не представляю о чем ты. |
This is exactly what Vogel warned you about. |
Это именно то, о чем Вогл тебя предупреждала. |
I mean, you just heard what I said. |
Я имела в виду, ты слышала о чем я только что сказала. |
Who knows what you have spoken to the darkness. |
Кто знает о чем ты говорил с темнотой. |
That's what you should be thinking about. |
Вот о чем тебе следует подумать. |