Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода О чем

Примеры в контексте "What - О чем"

Примеры: What - О чем
We wish to reiterate here what the Netherlands Centre for Indigenous Peoples has recently indicated to the 60th session of the U.N. Commission on Human Rights. Здесь мы хотели бы повторить то, о чем недавно, на шестидесятой сессии Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, заявил Нидерландский центр по проблемам коренных народов.
You don't play games where I have to figure out what it is you're really thinking. Лучше не играть в игры, когда мне приходится угадывать, о чем же ты на самом деле думаешь.
Larry, what are you talking about? О чем ты говоришь, Ларри?
Tommy, what are you talking about? Томми, да о чем ты говоришь?
I know what gnaws at their souls at night things they'd rather no one knew of. Нечто такое, о чем они предпочли бы, чтобы никто не знал.
Belgian chocolates - what am I thinking? Бельгийский шоколад - о чем я думаю?
You know what my biggest regret is? Знаешь, о чем я больше всего сожалею?
I don't know what you mean. Не знаю, о чем вы.
You see what I'm saying? Понимаете, о чем я говорю?
Alex, what are you thinking? Алекс, о чем ты думаешь?
Did pretty good at both, if you know what I mean. Преуспел и в том и в том, если понимаете о чем я.
You'd go in and get a little "sugar," if you know what I mean. Мы приходили, чтобы раздобыть чутка "сахарку", если понимаете о чем я.
So we started looking quite deeply at the lyrics and seeing what they said, and some of them, very few of them, had geographical references. Мы стали глубже изучать тексты песен, смотреть о чем них говорится и в некоторых, совсем в немногих, были географические отсылки.
Anybody know what this "Your presence mandatory" meeting is about? Кто-нибудь знает, о чем это совещание с "Вашим обязательным присутствием"?
And that's what Shakespeare's great play is about. Вот о чем эта пьеса на самом деле.
Does anyone get what I'm doing here? Кто-нибудь понимает о чем я говорю?
So you knew what the story was about? Так вы знаете о чем была история?
It is Friday night, but I have no idea what or who you are talking about. Сейчас вечер пятницы, но я понятия не имею, о чем или о ком ты говоришь.
Don't know what you're talking about, man. Блин, даже не знаю, о чем ты.
You know what this is really about? Ты знаешь о чем это все?
Did you take care of what we were talking about? Ты интересовался тем, о чем мы разговаривали?
Executioner's axes a century old, as well as instruments for a more intimate torture, if you see what I mean. Топоры палача вековой давности, а также инструменты для более изощренных пыток, если вы понимаете, о чем я.
I don't know what it was about. Я не знаю, о чем это они.
And I wanted him to get what he wanted. И я хотел дать ему то, о чем он так мечтал.
Is that what this is about? Так вот о чем речь? - Нет.