Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода О чем

Примеры в контексте "What - О чем"

Примеры: What - О чем
Okay, so you disagree with what we agree about? Итак, ты не согласен с тем, о чем мы договорились?
Honestly, who does that for fun, you know what I mean? Серьезно, кто этим занимается ради веселья, понимаешь о чем я?
So can you at least tell me what your new play is about? Ну так, ты можешь хотя бы рассказать мне, о чем твоя новая пьеса?
I didn't like what that scar reminded me of. мне не нравилось то, о чем напоминал мне этот шрам.
All I've talked about for years with these people is what a war hero you were. Все, о чем я годами говорил этим людям, это каким ты был героем войны.
'Cause that's what I'm talking - there's a whole lot of girls that are going to die if we don't do something about it. Потому что то, о чем я толкую... там куча девчонок погибнет, если мы не сделаем хоть что-нибудь.
I know what you're thinking, but we're not worried. Я знаю, о чем вы подумали... но нам, это абсолютно "по-барабану"...
Did you hear what they were saying? Вы слышали о чем они спорили?
the... you know what I mean. Это... ты понял, о чем я говорю.
This victim that called you, what was it about? Убитая звонила тебе, о чем был разговор?
And what are you really thinking? А на самом деле о чем ты думаешь?
Torture the human for info on... what, exactly? Мучить меня ради информации... о чем, кстати?
When the evidence proves what I've been saying all along, I hope I will get an apology from you. Когда твои улики докажут то, о чем я тебе твержу годами, надеюсь получить от тебя извинения.
So you know what I thought of? И знаешь, о чем я подумал?
Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say about the cash box. Возможно, Бейкеру хотелось бы узнать, о чем вы говорили с Джексоном к примеру, насчет сундука с деньгами.
Don't you think I realize what I'm asking? Господин Вальнер, неужели вы думаете, что я не представляю, о чем прошу?
It's how he can board Her Ladyship there that's what he's thinking on. Как бы подняться на борт Ее Герцогства - вот, о чем он думает.
You get what I'm asking though, right? Ты ведь понимаешь о чем я спрашиваю, да?
I mean, I know what you mean. Эм... В смысле, понимаю, о чем ты.
Now, what were you thinking? Хорошо. О чем ты думал?
I haven't the faintest idea what you're talking about. Не понимаю, о чем вы.
Random data, what are you talking about, Alec? Рандомные данные, Алек, о чем ты говоришь?
You don't know what I'm saying? Ты никак не врубаешься, о чем это я?
Would you explain this to those of us who have no idea what you're talking about. Ты не мог бы объяснить это тем из нас, кто понятия не имеет, о чем речь.
Do you comprehend the enormity of what I'm telling you? Ты осознаешь всю чудовищность того, о чем я тебе говорю, Ларри?