Okay, so you disagree with what we agree about? |
Итак, ты не согласен с тем, о чем мы договорились? |
Honestly, who does that for fun, you know what I mean? |
Серьезно, кто этим занимается ради веселья, понимаешь о чем я? |
So can you at least tell me what your new play is about? |
Ну так, ты можешь хотя бы рассказать мне, о чем твоя новая пьеса? |
I didn't like what that scar reminded me of. |
мне не нравилось то, о чем напоминал мне этот шрам. |
All I've talked about for years with these people is what a war hero you were. |
Все, о чем я годами говорил этим людям, это каким ты был героем войны. |
'Cause that's what I'm talking - there's a whole lot of girls that are going to die if we don't do something about it. |
Потому что то, о чем я толкую... там куча девчонок погибнет, если мы не сделаем хоть что-нибудь. |
I know what you're thinking, but we're not worried. |
Я знаю, о чем вы подумали... но нам, это абсолютно "по-барабану"... |
Did you hear what they were saying? |
Вы слышали о чем они спорили? |
the... you know what I mean. |
Это... ты понял, о чем я говорю. |
This victim that called you, what was it about? |
Убитая звонила тебе, о чем был разговор? |
And what are you really thinking? |
А на самом деле о чем ты думаешь? |
Torture the human for info on... what, exactly? |
Мучить меня ради информации... о чем, кстати? |
When the evidence proves what I've been saying all along, I hope I will get an apology from you. |
Когда твои улики докажут то, о чем я тебе твержу годами, надеюсь получить от тебя извинения. |
So you know what I thought of? |
И знаешь, о чем я подумал? |
Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say about the cash box. |
Возможно, Бейкеру хотелось бы узнать, о чем вы говорили с Джексоном к примеру, насчет сундука с деньгами. |
Don't you think I realize what I'm asking? |
Господин Вальнер, неужели вы думаете, что я не представляю, о чем прошу? |
It's how he can board Her Ladyship there that's what he's thinking on. |
Как бы подняться на борт Ее Герцогства - вот, о чем он думает. |
You get what I'm asking though, right? |
Ты ведь понимаешь о чем я спрашиваю, да? |
I mean, I know what you mean. |
Эм... В смысле, понимаю, о чем ты. |
Now, what were you thinking? |
Хорошо. О чем ты думал? |
I haven't the faintest idea what you're talking about. |
Не понимаю, о чем вы. |
Random data, what are you talking about, Alec? |
Рандомные данные, Алек, о чем ты говоришь? |
You don't know what I'm saying? |
Ты никак не врубаешься, о чем это я? |
Would you explain this to those of us who have no idea what you're talking about. |
Ты не мог бы объяснить это тем из нас, кто понятия не имеет, о чем речь. |
Do you comprehend the enormity of what I'm telling you? |
Ты осознаешь всю чудовищность того, о чем я тебе говорю, Ларри? |