Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода О чем

Примеры в контексте "What - О чем"

Примеры: What - О чем
I don't even know what that's supposed to mean. Я понятия не имею, о чем ты.
You know what my dissertation was on? Знаете, о чем моя диссертация?
Sweetie, what are you talking about? Милая, о чем ты говоришь?
And that's what I thought about for a long time, because this is how we currently make things. И вот о чем я думал в течение долгого времени, потому что именно так мы сейчас создаём вещи.
Okay. So you admit you don't know what you're talking about. Хорошо. Тогда признай, что не знаешь, о чем говоришь.
Might not need them for a little bit, if you know what I mean. Она нам понадобится не скоро, если вы понимаете, о чем я.
But when I asked her... she looked at me like she didn't know what I was talking about. Но когда я ее спросила, она посмотрела на меня так, как будто не понимает, о чем я говорю.
So what are yoguys talking about? Так о чем вы говорите, ребята?
I don't know what you're talking about. Я не имею отношения к вашему убийству. я не понимаю о чем вы говорите
You know what he's here to talk about? Ты знаешь, о чем он пришел поговорить?
You know, I don't think what I'm asking is so crazy. Знаешь, я не думаю что то о чем я прошу, настолько безумно.
You know what this is all about? Ты знаешь, о чем это все?
We don't know what we're talking about here. Мы не знаем о чем здесь идет речь.
She couldn't know what happens in every single one of 'em. Она не знает, о чем каждая из них.
Not that you're renowned for your... eloquence, Lois, but... I have no idea of what you're talking about. Я знал, Лоис, что у тебя нет проблем с красноречием, но... я понятия не имею о чем ты тут говоришь.
Lois, what are you talking about? Лоис, о чем ты говоришь?
I don't know what you're talking about but I'll take it as a compliment. Я не понимаю, о чем ты говоришь, но приму это как комплимент.
I have no idea, dear lady, what you're talking about, but that is beside the point. Я не знаю, дорогая леди, о чем вы говорите, но это не относится к делу.
Joey, we always know what you mean. Джои, мы всегда точно знаем, о чем ты
Then what shall we talk about? Тогда о чем нам следует поговорить?
Wait, what was I saying? Погоди, о чем это я?
Max, what are you talking about? Макс, о чем ты говоришь?
Is that what you came to tell me? Это то о чем ты хотела поговорить со мной?
So what were you two talking about last night? Так о чем вы вчера вечером говорили?
Then what are you raving about? Тогда, о чем вообще речь?