Let me show the Assembly what I am talking about. |
Позвольте мне показать членам Ассамблеи то, о чем я говорю. |
In so doing, the report confirms what we knew all along. |
Тем самым доклад подтверждает то, о чем нам всем давно известно. |
The Minister has described what is at stake in the Peace Agreement and the prospects for success. |
Министр сообщила, о чем идет речь в мирном соглашении и о его шансах на успех. |
Let us be clear about what we are talking about here. |
Давайте разберемся, о чем идет речь. |
For our purposes today, I will only offer a few general observations about what the reports are saying. |
Для наших же сегодняшних целей я выскажу лишь несколько замечаний общего характера относительно того, о чем говорится в докладах. |
Members may ask what I am referring to here. |
Члены Генеральной Ассамблеи могут спросить, о чем идет речь. |
Again, we echo what others have said in that regard. |
И здесь мы также согласны с тем, о чем говорили другие делегации в этой связи. |
The record of the past 20 years clearly demonstrates what Armenia has stated all along. |
Данные последних 20 лет четко подтверждают то, о чем постоянно твердит Армения. |
In conclusion, I would like to echo what others have said. |
В заключение позвольте повторить то, о чем уже говорили другие. |
Let us be clear on what is at stake here. |
Давайте четко скажем, о чем здесь идет речь. |
In fact, the establishment of an early warning capability is what leaders agreed upon in 2005. |
Действительно, создание потенциала по раннему предупреждению - это то, о чем договорились лидеры государств в 2005 году. |
In this respect, my delegation supports what was said by the Permanent Representative of Guatemala. |
В этой связи моя делегация поддерживает то, о чем говорил Постоянный представитель Гватемалы. |
Only the Cuban people had the right to decide how and about what they should be informed. |
Только кубинский народ имеет право решать, как и о чем его следует информировать. |
I am fully aware of what the representative has said. |
Я прекрасно понимаю, о чем говорил этот представитель. |
He is accusing me without knowing what he is talking about. |
Он обвиняет меня, не зная, о чем он говорит. |
That's not what I was asking. |
Это не то, о чем я спрашивала. |
That's what the jury are going to think. |
Вот о чем будут думать присяжные. |
It's more legwork than keystrokes, if you know what I mean. |
Нужно будет побегать, а не просто за компьютером сидеть, если понимаешь, о чем я. |
I need to know what I'm presenting here. |
Мне нужно знать, о чем я рассказываю. |
You know what she's not telling you. |
Ты знаешь о чем она не договаривает. |
I know what the evidence says. |
Знаю, о чем говорят доказательства. |
I don't know what Mary wanted to talk to Kevin about. |
Я не знаю, о чем Мэри хотела поговорить с Кевином. |
I couldn't understand what they were asking me. |
Я не понимал, о чем меня спрашивали. |
I just don't know what. |
Я только не знаю, о чем. |
This is what it's all about. |
Это то, о чем все это. |