Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода О чем

Примеры в контексте "What - О чем"

Примеры: What - О чем
Kind of put the old muzzle on Mr. Happy, if you know what I mean. У мистера Счастливчика пропал весь настрой, если вы понимаете, о чем я.
Karen, what're you talking about? Карен, о чем ты говришь?
No. I don't regret what we did. Нет, я ни о чем не жалею.
I'm sorry, you care about what I think? О, прости, а тебе интересно то, о чем я думаю?
The rest of this - I don't know what you're talking about. Что касается остального - не понимаю о чем это вы.
Is this what you've been worried about? Так вот о чем ты беспокоился?
Well, in that case, I should probably mention what I forgot in all the chaos. Тогда я, наверно, должен сказать то, о чем забыл во всей этой суматохе.
I have absolutely no idea what he's talking about... on a quantum level. Я понятия не имею, о чем он болтает на квантовом уровне.
I know what you think, Mother, but I don't share your gifts. Я знаю о чем ты думаешь, Мама, но я не разделяю твои дары.
For the life of me, I have no idea what you're referring to. Я не понимаю, о чем ты.
King, what are you thinking about? Повелитель, о чем ты задумался?
We did what Gandalf wanted, didn't we? Мы ведь сделали то, о чем просил нас Гэндальф?
Shirley, what is he talking about? Ширли, о чем он говорит?
About what, Mrs. Carson? Так вы думали об этом? - О чем, миссис Карсон?
Peter, what are you talking about? Питер, о чем ты говоришь?
Fay, what are you talking about? Фэй, о чем ты говоришь?
Dude, what are you talking about? Чувак, о чем ты говоришь?
After all this time, you expect me to know what this stuff says? Спустя все это время, ты ожидаешь, что я понимаю о чем здесь идет речь?
Worse... what are you talking about? Хуже... о чем ты говоришь?
I know what you're thinking, but just give me a chance to explain... Я знаю, о чем ты подумала, но дай мне шанс все объяснить...
That's what you're worried about? Это все, о чем вы волнуетесь?
Winston, what are you talking about... Винстон, ты о чем это? Мнение большинства "нет"
I don't have the faintest idea what you're actually talking about. До меня вообще не доходит, о чем они говорят.
Did I mean what, Herzen? О чем я говорил, золотко?
I think that's what I need to think about. Кажется, мне тоже есть о чем подумать.