You're mad at him, and I get that, but he just did what you asked. |
Вы злитесь на него, это понятно, но он сделал то, о чем вы просили. |
And what was your next play about? |
А о чем была ваша следующая пьеса? |
Unless urgent steps are taken, what we say here will be no more than empty words. |
Если не принять срочных мер, то все, о чем мы здесь говорим, окажется лишь пустыми словами. |
Well, what are you talking about Doctor? |
О чем вы говорите, Доктор? |
You had no way of knowing what was in that bottle. |
Вы не будете ни о чем беспокоиться. |
Your time here, what you did during the war your coworkers, President Clark, whatever. |
О вашей жизни здесь, чем занимались во время войны ваших коллегах, президенте Кларке, о чем хотите. |
I don't know what you thought but that's how much he loves you. |
Не знаю о чем ты думал но вот как он тебя любит. |
The report does not address either the repeated practice of conducting new occupations during the negotiations, which is against to what has been agreed. |
З. В докладе не рассматривается и вопрос о практике неоднократного осуществления новых захватов в период проведения переговоров, что противоречит тому, о чем достигнута договоренность. |
Given the situation, what is the issue today? |
Так о чем же идет речь сегодня? |
We must succeed in achieving what the General Assembly has asked us to achieve - the total liberation of the world by the year 2000. |
Мы должны добиться успеха в достижении того, о чем просила нас Генеральная Ассамблея: полного освобождения мира к 2000 году. |
Then, for sure, the United Nations could become what all dreamers hope it will be: a real parliament of all nations on Earth. |
Тогда Организация Объединенных Наций наверняка станет тем, о чем мечтают все мечтатели: настоящим парламентом всех народов Земли . |
In this manner the draft resolution has attempted to find a careful balance of what was stated in the three decisions referred to in paragraph 1. |
Таким образом в проекте резолюции предпринята попытка добиться четкого равновесия между всем тем, о чем говорилось в упоминаемых в пункте 1 трех решениях. |
The resumption of testing by France would thus directly contravene what the independent States of the South Pacific region, exercising their individual sovereignty, have agreed to jointly. |
Таким образом, возобновление Францией испытаний прямо противоречит тому, о чем совместно договорились независимые государства южнотихоокеанского региона, осуществляя принадлежащий им суверенитет. |
They have endorsed what we have said for a long time, namely, that these tests do not represent any danger to the environment. |
Они подтвердили то, о чем мы говорили на протяжении долгого времени, а именно, что эти испытания не представляют собой никакой опасности для окружающей среды. |
Mr. Goel (India): I fully understand what the Chairman of the Sub-Committee has said. |
Г-н Гоэл (Индия) (говорит по-английски): Мне вполне понятно то, о чем сказал Председатель Подкомитета. |
S-Sorry, what did you say? |
Прости, ты о чем говорил? |
Do you remember what it was about? |
Ты помнишь, о чем шла речь? |
Y-Y-You get me what I've asked for... and then I'll tell you. |
Сделайте то, о чем я прошу... и я все вам расскажу. |
I don't know what Stumpy was thinking. |
И о чем только думает Самсон? |
So, what were you saying before we were interrupted? |
Так, о чем ты говорил до того, как нас прервали? |
Do you see what I'm getting at? |
Понимаете, о чем я толкую? |
Is this what you were asking for? |
Это то, о чем ты меня просил? |
You understand what I'm saying, Eduardo? |
Ты понимаешь о чем я, Эдуардо? |
That's what I've been trying to tell. |
О чем я тебе и говорю. |
Captain, what were your thoughts just before you encountered the people you described? |
Капитан, о чем вы думали как раз перед тем, как столкнулись с описанными вами людьми? |